< Exode 25 >

1 Et l'Eternel parla à Moïse, en disant:
И Господ рече Мојсију говорећи:
2 Parle aux enfants d'Israël, et qu'on prenne une offrande pour moi. Vous prendrez mon offrande de tout homme, dont le cœur [me] l'offrira volontairement.
Реци синовима Израиљевим да ми скупе прилог: од сваког који драге воље да, узмите прилог мени.
3 Et c'est ici l'offrande que vous prendrez d'eux, de l'or, de l'argent, de l'airain,
А ово је прилог што ћете узимати од њих, злато и сребро и бронзу,
4 De la pourpre, de l'écarlate, du cramoisi, du fin lin, des poils de chèvres,
И порфиру и скерлет и црвац и танко платно и кострет,
5 Des peaux de moutons teintes en rouge, des peaux de taissons, du bois de Sittim,
И коже овнујске црвене обојене, и коже јазавичије, и дрво ситим,
6 De l'huile pour le luminaire, des odeurs aromatiques pour l'huile de l'onction, des drogues pour le parfum,
Уље за видело, мирисе за уље помазања и за мирисави кад,
7 Des pierres d'Onyx, et des pierres de remplages pour l'Ephod et pour le Pectoral,
Камење онихово и камење за укивање на оплећак и напрсник.
8 Et ils me feront un Sanctuaire, et j'habiterai au milieu d'eux.
И нека ми начине светињу, да међу њима наставам;
9 [Ils le feront] conformément à tout ce que je te vais montrer, selon le patron du pavillon, et [selon] le patron de tous ses ustensiles; vous le ferez donc ainsi.
Као што ћу ти показати слику од шатора и слику од свих ствари његових, тако да начините.
10 Et ils feront une Arche de bois de Sittim; et sa longueur sera de deux coudées et demie, et sa largeur d'une coudée et demie, et sa hauteur d'une coudée et demie.
Нека начине ковчег од дрвета ситима, у дужину од два лакта и по, а у ширину од подруг лакта, и у висину од подруг лакта.
11 Et tu la couvriras de pur or, tu l'[en] couvriras par dehors et par-dedans; et tu feras sur elle un couronnement d'or tout autour.
И покуј га чистим златом, изнутра и споља покуј га; и озго му начини златан венац унаоколо.
12 Et tu fondras pour elle quatre anneaux d'or, que tu mettras à ses quatre coins, deux anneaux à l'un de ses côtés, et deux autres à l'autre côté.
И салиј му четири биочуга од злата, и метни му их на четири угла, да му с једне стране буду два биочуга и с друге стране два биочуга.
13 Tu feras aussi des barres de bois de Sittim, et tu les couvriras d'or.
И начини полуге од дрвета ситима, и окуј их у злато.
14 Puis tu feras entrer les barres dans les anneaux aux côtés de l'Arche, pour porter l'Arche avec elles.
И провуци полуге кроз биочуге с обе стране ковчегу, да се о њима носи ковчег;
15 Les barres seront dans les anneaux de l'Arche, et on ne les en tirera point.
У биочузима на ковчегу нека стоје полуге, да се не ваде из њих.
16 Et tu mettras dans l'Arche le Témoignage que je te donnerai.
Па у ковчег метни сведочанство, које ћу ти дати.
17 Tu feras aussi un Propitiatoire de pur or, dont la longueur sera de deux coudées et demie, et la largeur d'une coudée et demie.
И начини заклопац од чистог злата, у дужину од два лакта и по, а у ширину од подруг лакта.
18 Et tu feras deux Chérubins d'or; tu les feras d'ouvrage étendu au marteau, [tiré] des deux bouts du Propitiatoire.
И начини два херувима златна, једноставне их начини, на два краја заклопцу.
19 Fais donc un Chérubin tiré du bout de deçà, et l'autre Chérubin du bout de delà: vous ferez les Chérubins tirés du Propitiatoire sur ses deux bouts.
И начини херувима једног на једном крају а другог херувима на другом крају; на заклопцу начините два херувима на оба краја.
20 Et les Chérubins étendront les ailes en haut, couvrant de leurs ailes le Propitiatoire, et leurs faces seront vis-à-vis l'une de l'autre; et le regard des Chérubins sera vers le Propitiatoire.
И нека херувими рашире крила у вис да заклањају крилима заклопац, и нека буду лицем окренути један другом, према заклопцу нека су окренута лица херувимима.
21 Et tu poseras le Propitiatoire au-dessus de l'Arche, et tu mettras dans l'Arche le Témoignage que je te donnerai.
И метнућеш заклопац озго на ковчег, а у ковчег ћеш метнути сведочанство које ћу ти дати.
22 Et je me trouverai là avec toi, et je te dirai de dessus le Propitiatoire, d'entre les deux Chérubins qui seront sur l'Arche du Témoignage, toutes les choses que je te commanderai pour les enfants d'Israël.
И ту ћу се састајати с тобом и говорићу ти озго са заклопца између два херувима, који ће бити на ковчегу од сведочанства, све што ћу ти заповедати за синове Израиљеве.
23 Tu feras aussi une table de bois de Sittim: sa longueur sera de deux coudées, et sa largeur d'une coudée, et sa hauteur d'une coudée et demie.
Начини и сто од дрвета ситима, у дужину од два лакта, а у ширину од једног лакта, а у висину од подруг лакта.
24 Tu la couvriras de pur or, et tu lui feras un couronnement d'or à l’entour.
И покуј га чистим златом, и начини му венац златан унаоколо.
25 Tu lui feras aussi à l’entour une clôture d'une paume, et tout autour de sa clôture tu feras un couronnement d'or.
И начини му оплату унаоколо с подланице, и начини златан венац око оплате.
26 Tu lui feras aussi quatre anneaux d'or, que tu mettras aux quatre coins, qui seront à ses quatre pieds.
И начини му четири биочуга од злата, и метни му те биочуге на четири угла који ће му бити код четири ноге.
27 Les anneaux seront à l'endroit de la clôture, afin d'y mettre les barres pour porter la table.
Под оплатом нека буду биочузи, да у њима стоје полуге да се носи сто.
28 Tu feras les barres de bois de Sittim, et tu les couvriras d'or, et on portera la table avec elles.
А полуге начини од дрвета ситима, и окуј их златом да се о њима носи сто.
29 Tu feras aussi ses plats, ses tasses, ses gobelets, et ses bassins, avec lesquels on fera les aspersions; tu les feras de pur or.
И начини му зделе и чаше и ведра и котлиће, којима ће се преливати, а начинићеш их од чистог злата.
30 Et tu mettras sur cette table le pain de proposition, continuellement devant moi.
И метаћеш на сто хлебове, да су постављени свагда преда мном.
31 Tu feras aussi un chandelier de pur or; le chandelier sera étendu au marteau; sa tige et ses branches, ses plats, ses pommeaux, et ses fleurs, seront [tirés] de lui.
И начини свећњак од чистог злата, једноставан нека буде свећњак; ступ и гране и чашице, јабуке, и цветови нека буду у њега.
32 Six branches sortiront de ses côtés; trois branches d'un côté du chandelier, et trois autres de l'autre côté du chandelier.
А шест грана нека му излази са страна, три гране с једне стране свећњака а три гране с друге стране свећњака.
33 Il y aura en une des branches trois petits plats en forme d'amande, un pommeau et une fleur; en l'autre branche trois petits plats en forme d'amande, un pommeau et une fleur; [il en sera] de même des six branches procédant du chandelier.
Три чашице као бадем нека буду на једној грани и јабука и цвет, и три чашице као бадем и јабука и цвет на другој грани; тако нека буде на шест грана што излазе из свећњака.
34 Il y aura aussi au chandelier quatre petits plats en forme d'amande, ses pommeaux et ses fleurs.
И на самом свећњаку нека буду четири чашице као бадем и јабуке и цветови.
35 Un pommeau sous deux branches [tirées] du chandelier, un pommeau sous deux [autres] branches [tirées] de lui, et un pommeau sous deux [autres] branches tirées de lui; il [en sera] de même des six branches procédant du chandelier.
Једна јабука под две гране што излазе из њега, и једна јабука под друге две гране што излазе из њега, и једна јабука под друге две гране што излазе из њега; тако ће бити под шест грана што ће излазити из свећњака;
36 Leurs pommeaux et leurs branches seront [tirés] de lui, [et] tout le chandelier sera un seul ouvrage étendu au marteau, [et] de pur or.
Јабуке и гране њихове из њега нека излазе; све једноставно од чистог злата.
37 Tu feras aussi ses sept lampes, et on les allumera, afin qu'elles éclairent vis-à-vis du chandelier.
И начинићеш му седам жижака, и палићеш их да светле са сваке стране;
38 Et ses mouchettes, et ses creuseaux seront de pur or.
И усекачи и спремице за гар нека буду од чистог злата.
39 On le fera avec tous ses ustensiles d'un talent de pur or.
Од таланта чистог злата нека буде начињен са свим тим справама.
40 Regarde donc, et fais selon le patron qui t'est montré en la montagne.
И гледај, те начини све ово по слици која ти је показана на гори.

< Exode 25 >