< Psaumes 92 >

1 Psaume. Cantique pour le jour du sabbat. Il est beau de louer l’Éternel, Et de célébrer ton nom, ô Très-Haut!
Ein Lied, ein Gesang, für den Sabbattag. Gar köstlich ist's, dem Herrn zu danken und Deinem Namen, Höchster, Lob zu singen,
2 D’annoncer le matin ta bonté, Et ta fidélité pendant les nuits,
des Morgens Deine Huld zu künden und in den Nächten Deine Treue
3 Sur l’instrument à dix cordes et sur le luth, Aux sons de la harpe.
zum Psalter mit zehn Saiten und zur Harfe, zum Saitenspiele auf der Zither.
4 Tu me réjouis par tes œuvres, ô Éternel! Et je chante avec allégresse l’ouvrage de tes mains.
Du, Herr, erfreust mich durch Dein Tun; ich juble über Deiner Hände Werk.
5 Que tes œuvres sont grandes, ô Éternel! Que tes pensées sont profondes!
Wie groß sind Deine Werke, Herr, und Deine Pläne tief!
6 L’homme stupide n’y connaît rien, Et l’insensé n’y prend point garde.
Der Törichte bemerkt es nimmer; der Tor beachtet's nicht.
7 Si les méchants croissent comme l’herbe, Si tous ceux qui font le mal fleurissent, C’est pour être anéantis à jamais.
Wenn Frevler blühn, so ist's wie mit dem Gras. Die Übeltäter sprossen alle nur, damit sie ewig untergehen.
8 Mais toi, tu es le Très-Haut, A perpétuité, ô Éternel!
Du aber bist der Höchste, Herr, in Ewigkeit.
9 Car voici, tes ennemis, ô Éternel! Car voici, tes ennemis périssent; Tous ceux qui font le mal sont dispersés.
Denn Deine Feinde kommen um, Herr, Deine Feinde; die Übeltäter werden allesamt zerstreut.
10 Et tu me donnes la force du buffle; Je suis arrosé avec une huile fraîche.
Dem wilden Stiere gleich wächst meine Kraft; gleichwie von Öl, so ist mein Alter frisch.
11 Mon œil se plaît à contempler mes ennemis, Et mon oreille à entendre mes méchants adversaires.
Mein Auge sieht mit Lust auf meine Gegner; mit Freuden hört mein Ohr von meiner Widersacher Niederlagen.
12 Les justes croissent comme le palmier, Ils s’élèvent comme le cèdre du Liban.
Der Fromme sproßt wie eine Palme, und wächst wie eine Zeder auf dem Libanon,
13 Plantés dans la maison de l’Éternel, Ils prospèrent dans les parvis de notre Dieu;
ins Haus des Herrn verpflanzt und in den Höfen unseres Gottes grünend,
14 Ils portent encore des fruits dans la vieillesse, Ils sont pleins de sève et verdoyants,
sie tragen noch im Alter Früchte, beständig grün und markig bleibend,
15 Pour faire connaître que l’Éternel est juste. Il est mon rocher, et il n’y a point en lui d’iniquité.
zur Kunde, daß der Herr gerecht, daß er mein Hort ist ohne Tadel.

< Psaumes 92 >