< Psaumes 89 >

1 Cantique d’Éthan, l’Ezrachite. Je chanterai toujours les bontés de l’Éternel; Ma bouche fera connaître à jamais ta fidélité.
O Gospodovih milostih bom prepeval na veke, s svojimi usti bom vsem rodovom razglašal tvojo zvestobo.
2 Car je dis: La bonté a des fondements éternels; Tu établis ta fidélité dans les cieux.
Kajti rekel sem: »Usmiljenje bo zgrajeno na veke, svojo zvestobo boš utrdil v samih nebesih.«
3 J’ai fait alliance avec mon élu; Voici ce que j’ai juré à David, mon serviteur:
S svojim izbranim sem sklenil zavezo, prisegel sem Davidu, svojemu služabniku:
4 J’affermirai ta postérité pour toujours, Et j’établirai ton trône à perpétuité. (Pause)
»Tvoje seme bom utrdil na veke in tvoj prestol zgradil za vse rodove.« (Sela)
5 Les cieux célèbrent tes merveilles, ô Éternel! Et ta fidélité dans l’assemblée des saints.
Nebesa bodo hvalila tvoje čudeže, oh Gospod, tudi tvojo zvestobo v skupnosti svetih.
6 Car qui, dans le ciel, peut se comparer à l’Éternel? Qui est semblable à toi parmi les fils de Dieu?
Kajti kdo na nebu bi bil lahko primerjan z Gospodom? Kdo izmed sinov mogočnega bi bil lahko podoben Gospodu?
7 Dieu est terrible dans la grande assemblée des saints, Il est redoutable pour tous ceux qui l’entourent.
Boga se je silno bati v zboru svetih in spoštujejo ga vsi tisti, ki so okoli njega.
8 Éternel, Dieu des armées! Qui est comme toi puissant, ô Éternel? Ta fidélité t’environne.
Oh Gospod Bog nad bojevniki, kdo je močan Gospod, podoben tebi ali tvoji zvestobi naokoli tebe?
9 Tu domptes l’orgueil de la mer; Quand ses flots se soulèvent, tu les apaises.
Ti vladaš besnenju morja; ko njegovi valovi vstanejo, jih ti umirjaš.
10 Tu écrasas l’Égypte comme un cadavre, Tu dispersas tes ennemis par la puissance de ton bras.
Zlomil si Rahaba na koščke, kakor nekoga, ki je umorjen, s svojim močnim laktom si razkropil svoje sovražnike.
11 C’est à toi qu’appartiennent les cieux et la terre, C’est toi qui as fondé le monde et ce qu’il renferme.
Nebo je tvoje, tudi zemlja je tvoja; kar se tiče zemeljskega [kroga] in njegove polnosti, si jih ti utemeljil.
12 Tu as créé le nord et le midi; Le Thabor et l’Hermon se réjouissent à ton nom.
Sever in jug, ti si ju ustvaril; Tabor in Hermon se bosta veselila v tvojem imenu.
13 Ton bras est puissant, Ta main forte, ta droite élevée.
Ti imaš mogočen laket, močna je tvoja roka in visoka je tvoja desnica.
14 La justice et l’équité sont la base de ton trône. La bonté et la fidélité sont devant ta face.
Pravičnost in sodba sta prebivališče tvojega prestola, usmiljenje in resnica bosta šla pred tvojim obličjem.
15 Heureux le peuple qui connaît le son de la trompette; Il marche à la clarté de ta face, ô Éternel!
Blagoslovljeno je ljudstvo, ki pozna radosten zvok. Hodili bodo, oh Gospod, v svetlobi tvojega obličja.
16 Il se réjouit sans cesse de ton nom, Et il se glorifie de ta justice.
V tvojem imenu se bodo veselili ves dan in v tvoji pravičnosti bodo povišani.
17 Car tu es la gloire de sa puissance; C’est ta faveur qui relève notre force.
Kajti ti si slava njihove moči in v tvoji naklonjenosti bo naš rog povišan.
18 Car l’Éternel est notre bouclier, Le Saint d’Israël est notre roi.
Kajti Gospod je naša obramba in Sveti Izraelov je naš kralj.
19 Alors tu parlas dans une vision à ton bien-aimé, Et tu dis: J’ai prêté mon secours à un héros, J’ai élevé du milieu du peuple un jeune homme;
Potem svojemu svetemu spregovoriš v videnju in rečeš: »Položil sem pomoč na nekoga, ki je mogočen, povišal sem enega izbranega izmed ljudstva.
20 J’ai trouvé David, mon serviteur, Je l’ai oint de mon huile sainte.
Našel sem Davida, svojega služabnika; s svojim svetim oljem sem ga mazilil.
21 Ma main le soutiendra, Et mon bras le fortifiera.
Z njim bo moja roka utrjena; tudi moj laket ga bo krepil.
22 L’ennemi ne le surprendra pas, Et le méchant ne l’opprimera point;
Sovražnik se ne bo maščeval nad njim niti ga sin zlobnosti [ne bo] prizadel.
23 J’écraserai devant lui ses adversaires, Et je frapperai ceux qui le haïssent.
Njegove sovražnike bom premagal pred njegovim obrazom in nadlegoval tiste, ki ga sovražijo.
24 Ma fidélité et ma bonté seront avec lui, Et sa force s’élèvera par mon nom.
Toda z njim bosta moja zvestoba in moje usmiljenje in v mojem imenu bo povišan njegov rog.
25 Je mettrai sa main sur la mer, Et sa droite sur les fleuves.
Njegovo roko bom postavil tudi na morje in njegovo desnico na reke.
26 Lui, il m’invoquera: Tu es mon père, Mon Dieu et le rocher de mon salut!
Klical bo k meni: ›Ti si moj oče, moj Bog in skala rešitve moje duše.‹
27 Et moi, je ferai de lui le premier-né, Le plus élevé des rois de la terre.
Prav tako mu bom dal svojega prvorojenca, višje kakor kralje zemlje.
28 Je lui conserverai toujours ma bonté, Et mon alliance lui sera fidèle;
Svoje usmiljenje bom zanj ohranil na vékomaj in moja zaveza bo trdno stala z njim.
29 Je rendrai sa postérité éternelle, Et son trône comme les jours des cieux.
Tudi njegovemu semenu bom storil, da ostane na veke in njegov prestol kakor nebeški dnevi.
30 Si ses fils abandonnent ma loi Et ne marchent pas selon ses ordonnances,
Če njegovi otroci zapustijo mojo postavo in ne hodijo po mojih sodbah,
31 S’ils violent mes préceptes Et n’observent pas mes commandements,
če prelomijo moje zakone in se ne držijo mojih zapovedi,
32 Je punirai de la verge leurs transgressions, Et par des coups leurs iniquités;
potem bom s palico obiskal njihov prestopek in njihovo krivičnost z bičanjem.
33 Mais je ne lui retirerai point ma bonté Et je ne trahirai pas ma fidélité,
Vendar pa svoje ljubeče skrbnosti ne bom popolnoma odvzel od njega niti svoji zvestobi [ne bom] pustil, da se izneveri.
34 Je ne violerai point mon alliance Et je ne changerai pas ce qui est sorti de mes lèvres.
Svoje zaveze ne bom prelomil niti predrugačil stvari, ki je odšla iz mojih ustnic.
35 J’ai juré une fois par ma sainteté: Mentirai-je à David?
Enkrat sem prisegel pri svoji svetosti, da Davidu ne bom lagal.
36 Sa postérité subsistera toujours; Son trône sera devant moi comme le soleil,
Njegovo seme bo ostalo na veke in njegov prestol kakor sonce pred menoj.
37 Comme la lune il aura une éternelle durée. Le témoin qui est dans le ciel est fidèle. (Pause)
Kakor luna bo utrjen na veke in kakor zvesta priča na nebu.« (Sela)
38 Et pourtant, tu as rejeté, tu as repoussé! Tu t’es irrité contre ton oint!
Toda ti si zavrgel in prezrl, ogorčen si bil s svojim maziljencem.
39 Tu as dédaigné l’alliance avec ton serviteur; Tu as abattu, profané sa couronne.
Razveljavil si zavezo svojega služabnika. Njegovo krono si oskrunil in jo vrgel na tla.
40 Tu as détruit toutes ses murailles, Tu as mis en ruines ses forteresses.
Porušil si vse njegove ograje; njegova oporišča si privedel do propada.
41 Tous les passants le dépouillent; Il est un objet d’opprobre pour ses voisins.
Vsi mimoidoči ga plenijo. Graja je svojim sosedom.
42 Tu as élevé la droite de ses adversaires, Tu as réjoui tous ses ennemis;
Dvignil si desnico njegovih nasprotnikov; vsem njegovim sovražnikom si storil, da se veselijo.
43 Tu as fait reculer le tranchant de son glaive, Et tu ne l’as pas soutenu dans le combat.
Obrnil si tudi ostrino njegovega meča in ga nisi naredil, da se zoperstavi v bitki.
44 Tu as mis un terme à sa splendeur, Et tu as jeté son trône à terre;
Njegovi slavi si storil, da preneha in njegov prestol si vrgel na tla.
45 Tu as abrégé les jours de sa jeunesse, Tu l’as couvert de honte. (Pause)
Dneve njegove mladosti si skrajšal. Pokril si ga s sramoto. (Sela)
46 Jusques à quand, Éternel! Te cacheras-tu sans cesse, Et ta fureur s’embrasera-t-elle comme le feu?
Doklej, Gospod? Se hočeš skrivati na veke? Bo tvoj bes gorel kakor ogenj?
47 Rappelle-toi ce qu’est la durée de ma vie, Et pour quel néant tu as créé tous les fils de l’homme.
Spomni se, kako kratek je moj čas. Zakaj si vse ljudi naredil zaman?
48 Y a-t-il un homme qui puisse vivre et ne pas voir la mort, Qui puisse sauver son âme du séjour des morts? (Pause) (Sheol h7585)
Kateri človek je, kdor živi in ne bo videl smrti? Ali bo svojo dušo osvobodil pred roko groba? (Sela) (Sheol h7585)
49 Où sont, Seigneur! Tes bontés premières, Que tu juras à David dans ta fidélité?
Gospod, kje so tvoje prejšnje ljubeče skrbnosti, katere v svoji resnici prisegaš Davidu?
50 Souviens-toi, Seigneur! De l’opprobre de tes serviteurs, Souviens-toi que je porte en mon sein tous les peuples nombreux;
Spomni se, Gospod, graje svojih služabnikov; kako v svojih prsih nosim grajo vseh mogočnih ljudi,
51 Souviens-toi des outrages de tes ennemis, ô Éternel! De leurs outrages contre les pas de ton oint.
s čimer so grajali tvoji sovražniki, oh Gospod, s čimer so grajali stopinje tvojega maziljenca.
52 Béni soit à jamais l’Éternel! Amen! Amen!
Blagoslovljen bodi Gospod na vékomaj. Amen in Amen.

< Psaumes 89 >