< Psaumes 89 >

1 Cantique d’Éthan, l’Ezrachite. Je chanterai toujours les bontés de l’Éternel; Ma bouche fera connaître à jamais ta fidélité.
Instruction d’Éthan, l’Ezrakhite. Je chanterai à toujours les bontés de l’Éternel; de génération en génération je ferai connaître de ma bouche ta fidélité.
2 Car je dis: La bonté a des fondements éternels; Tu établis ta fidélité dans les cieux.
Car j’ai dit: La bonté sera édifiée pour toujours; dans les cieux mêmes tu établiras ta fidélité.
3 J’ai fait alliance avec mon élu; Voici ce que j’ai juré à David, mon serviteur:
J’ai fait alliance avec mon élu, j’ai juré à David, mon serviteur:
4 J’affermirai ta postérité pour toujours, Et j’établirai ton trône à perpétuité. (Pause)
J’établirai ta semence pour toujours, et j’édifierai ton trône de génération en génération. (Sélah)
5 Les cieux célèbrent tes merveilles, ô Éternel! Et ta fidélité dans l’assemblée des saints.
Et les cieux célébreront tes merveilles, ô Éternel! oui, ta fidélité, dans la congrégation des saints.
6 Car qui, dans le ciel, peut se comparer à l’Éternel? Qui est semblable à toi parmi les fils de Dieu?
Car qui, dans les nues, peut être comparé à l’Éternel? Qui, parmi les fils des forts, est semblable à l’Éternel?
7 Dieu est terrible dans la grande assemblée des saints, Il est redoutable pour tous ceux qui l’entourent.
Dieu est extrêmement redoutable dans l’assemblée des saints, et terrible au milieu de tous ceux qui l’entourent.
8 Éternel, Dieu des armées! Qui est comme toi puissant, ô Éternel? Ta fidélité t’environne.
Éternel, Dieu des armées, qui est comme toi, puissant Jah? Et ta fidélité est tout autour de toi.
9 Tu domptes l’orgueil de la mer; Quand ses flots se soulèvent, tu les apaises.
Toi, tu domines l’orgueil de la mer; quand ses flots se soulèvent, toi tu les apaises.
10 Tu écrasas l’Égypte comme un cadavre, Tu dispersas tes ennemis par la puissance de ton bras.
Toi, tu as abattu Rahab comme un homme tué; par le bras de ta force tu as dispersé tes ennemis.
11 C’est à toi qu’appartiennent les cieux et la terre, C’est toi qui as fondé le monde et ce qu’il renferme.
À toi les cieux, et à toi la terre; le monde et tout ce qu’il contient, toi tu l’as fondé.
12 Tu as créé le nord et le midi; Le Thabor et l’Hermon se réjouissent à ton nom.
Le nord et le midi, toi tu les as créés; le Thabor et l’Hermon exultent en ton nom.
13 Ton bras est puissant, Ta main forte, ta droite élevée.
À toi est le bras de puissance; ta main est forte; ta droite est haut élevée.
14 La justice et l’équité sont la base de ton trône. La bonté et la fidélité sont devant ta face.
La justice et le jugement sont les bases de ton trône; la bonté et la vérité marchent devant ta face.
15 Heureux le peuple qui connaît le son de la trompette; Il marche à la clarté de ta face, ô Éternel!
Bienheureux le peuple qui connaît le cri de joie! Ils marchent, ô Éternel! à la lumière de ta face.
16 Il se réjouit sans cesse de ton nom, Et il se glorifie de ta justice.
Ils s’égaient en ton nom tout le jour, et sont haut élevés par ta justice.
17 Car tu es la gloire de sa puissance; C’est ta faveur qui relève notre force.
Car tu es la gloire de leur force; et dans ton bon plaisir notre corne sera haut élevée.
18 Car l’Éternel est notre bouclier, Le Saint d’Israël est notre roi.
Car l’Éternel est notre bouclier, et le Saint d’Israël, notre roi.
19 Alors tu parlas dans une vision à ton bien-aimé, Et tu dis: J’ai prêté mon secours à un héros, J’ai élevé du milieu du peuple un jeune homme;
Alors tu parlas en vision de ton saint, et tu dis: J’ai placé du secours sur un homme puissant, j’ai haut élevé un élu d’entre le peuple.
20 J’ai trouvé David, mon serviteur, Je l’ai oint de mon huile sainte.
J’ai trouvé David, mon serviteur; je l’ai oint de mon huile sainte;
21 Ma main le soutiendra, Et mon bras le fortifiera.
Ma main sera fermement avec lui, et mon bras le fortifiera;
22 L’ennemi ne le surprendra pas, Et le méchant ne l’opprimera point;
L’ennemi ne le pressurera pas et le fils d’iniquité ne l’affligera pas;
23 J’écraserai devant lui ses adversaires, Et je frapperai ceux qui le haïssent.
J’abattrai ses adversaires devant sa face, et je frapperai ceux qui le haïssent;
24 Ma fidélité et ma bonté seront avec lui, Et sa force s’élèvera par mon nom.
Et ma fidélité et ma bonté seront avec lui, et, par mon nom, sa corne sera élevée.
25 Je mettrai sa main sur la mer, Et sa droite sur les fleuves.
Et j’ai mis sa main à la mer, et sa droite dans les fleuves.
26 Lui, il m’invoquera: Tu es mon père, Mon Dieu et le rocher de mon salut!
Lui me criera: Tu es mon père, mon Dieu, et le rocher de mon salut.
27 Et moi, je ferai de lui le premier-né, Le plus élevé des rois de la terre.
Aussi moi, je ferai de lui le premier-né, le plus élevé des rois de la terre.
28 Je lui conserverai toujours ma bonté, Et mon alliance lui sera fidèle;
Je lui garderai ma bonté à toujours, et mon alliance lui sera assurée.
29 Je rendrai sa postérité éternelle, Et son trône comme les jours des cieux.
Et je ferai subsister sa semence à perpétuité, et son trône comme les jours des cieux.
30 Si ses fils abandonnent ma loi Et ne marchent pas selon ses ordonnances,
Si ses fils abandonnent ma loi et ne marchent pas dans mes ordonnances,
31 S’ils violent mes préceptes Et n’observent pas mes commandements,
S’ils violent mes statuts et ne gardent pas mes commandements,
32 Je punirai de la verge leurs transgressions, Et par des coups leurs iniquités;
Je visiterai leur transgression avec la verge, et leur iniquité avec des coups;
33 Mais je ne lui retirerai point ma bonté Et je ne trahirai pas ma fidélité,
Mais je ne retirerai pas de lui ma bonté, et je ne démentirai pas ma fidélité;
34 Je ne violerai point mon alliance Et je ne changerai pas ce qui est sorti de mes lèvres.
Je ne violerai point mon alliance, et je ne changerai pas ce qui est sorti de mes lèvres.
35 J’ai juré une fois par ma sainteté: Mentirai-je à David?
J’ai une fois juré par ma sainteté, si [jamais] je mens à David!
36 Sa postérité subsistera toujours; Son trône sera devant moi comme le soleil,
Sa semence sera à toujours, et son trône comme le soleil devant moi.
37 Comme la lune il aura une éternelle durée. Le témoin qui est dans le ciel est fidèle. (Pause)
Comme la lune, il sera affermi pour toujours; et le témoin dans les nues en est ferme. (Sélah)
38 Et pourtant, tu as rejeté, tu as repoussé! Tu t’es irrité contre ton oint!
Mais tu l’as rejeté et tu l’as méprisé, tu as été courroucé contre ton oint.
39 Tu as dédaigné l’alliance avec ton serviteur; Tu as abattu, profané sa couronne.
Tu as répudié l’alliance de ton serviteur, tu as profané sa couronne jusqu’en terre;
40 Tu as détruit toutes ses murailles, Tu as mis en ruines ses forteresses.
Tu as rompu toutes ses clôtures, tu as mis en ruine ses forteresses:
41 Tous les passants le dépouillent; Il est un objet d’opprobre pour ses voisins.
Tous ceux qui passent le pillent; il est en opprobre à ses voisins.
42 Tu as élevé la droite de ses adversaires, Tu as réjoui tous ses ennemis;
Tu as élevé la droite de ses adversaires, tu as réjoui tous ses ennemis;
43 Tu as fait reculer le tranchant de son glaive, Et tu ne l’as pas soutenu dans le combat.
Tu as retourné le tranchant de son épée, et tu ne l’as pas soutenu dans la bataille.
44 Tu as mis un terme à sa splendeur, Et tu as jeté son trône à terre;
Tu as fait cesser son éclat, et tu as jeté par terre son trône;
45 Tu as abrégé les jours de sa jeunesse, Tu l’as couvert de honte. (Pause)
Tu as abrégé les jours de sa jeunesse, tu l’as couvert de honte. (Sélah)
46 Jusques à quand, Éternel! Te cacheras-tu sans cesse, Et ta fureur s’embrasera-t-elle comme le feu?
Jusques à quand, ô Éternel, te cacheras-tu à toujours, [et] ta fureur brûlera-t-elle comme un feu?
47 Rappelle-toi ce qu’est la durée de ma vie, Et pour quel néant tu as créé tous les fils de l’homme.
Souviens-toi, quant à moi, de ce qu’est la vie: pourquoi as-tu créé tous les fils des hommes [pour n’être que] vanité?
48 Y a-t-il un homme qui puisse vivre et ne pas voir la mort, Qui puisse sauver son âme du séjour des morts? (Pause) (Sheol h7585)
Qui est l’homme qui vit et qui ne verra pas la mort, – qui sauvera son âme de la main du shéol? (Sélah) (Sheol h7585)
49 Où sont, Seigneur! Tes bontés premières, Que tu juras à David dans ta fidélité?
Où sont, Seigneur, tes premières bontés, que tu as jurées à David dans ta fidélité?
50 Souviens-toi, Seigneur! De l’opprobre de tes serviteurs, Souviens-toi que je porte en mon sein tous les peuples nombreux;
Souviens-toi, Seigneur, de l’opprobre de tes serviteurs, – je porte dans mon sein [celui de] tous les grands peuples, –
51 Souviens-toi des outrages de tes ennemis, ô Éternel! De leurs outrages contre les pas de ton oint.
[L’opprobre] dont tes ennemis couvrent, ô Éternel, dont ils couvrent les pas de ton oint.
52 Béni soit à jamais l’Éternel! Amen! Amen!
Béni soit l’Éternel pour toujours! Amen, oui, amen!

< Psaumes 89 >