< Psaumes 80 >

1 Au chef des chantres. Sur les lis lyriques. D’Asaph. Psaume. Prête l’oreille, berger d’Israël, Toi qui conduis Joseph comme un troupeau! Parais dans ta splendeur, Toi qui es assis sur les chérubins!
For the chief musician, set to the Shoshannim Eduth style. A psalm of Asaph. Pay attention, Shepherd of Israel, you who lead Joseph like a flock; you who sit above the cherubim, shine on us!
2 Devant Éphraïm, Benjamin et Manassé, réveille ta force, Et viens à notre secours!
In the sight of Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up your power; come and save us.
3 O Dieu, relève-nous! Fais briller ta face, et nous serons sauvés!
God, restore us; make your face shine on us, and we will be saved.
4 Éternel, Dieu des armées! Jusques à quand t’irriteras-tu contre la prière de ton peuple?
Yahweh God of hosts, how long will you be angry at your people when they pray?
5 Tu les nourris d’un pain de larmes. Tu les abreuves de larmes à pleine mesure.
You have fed them with the bread of tears and given them tears to drink in great quantities.
6 Tu fais de nous un objet de discorde pour nos voisins, Et nos ennemis se raillent de nous.
You make us something for our neighbors to argue over, and our enemies laugh about us among themselves.
7 Dieu des armées, relève-nous! Fais briller ta face, et nous serons sauvés!
God of hosts, restore us; make your face shine on us, and we will be saved.
8 Tu avais arraché de l’Égypte une vigne; Tu as chassé des nations, et tu l’as plantée.
You brought a vine out of Egypt; you drove out nations and transplanted it.
9 Tu as fait place devant elle: Elle a jeté des racines et rempli la terre;
You cleared the land for it; it took root and filled the land.
10 Les montagnes étaient couvertes de son ombre, Et ses rameaux étaient comme des cèdres de Dieu;
The mountains were covered with its shade, the cedars of God by its branches.
11 Elle étendait ses branches jusqu’à la mer, Et ses rejetons jusqu’au fleuve.
It sent out its branches as far as the sea and its shoots to the Euphrates River.
12 Pourquoi as-tu rompu ses clôtures, En sorte que tous les passants la dépouillent?
Why have you broken down its walls so that all who pass by along the road pluck its fruit?
13 Le sanglier de la forêt la ronge, Et les bêtes des champs en font leur pâture.
The boars out of the forest ruin it, and the beasts of the field feed on it.
14 Dieu des armées, reviens donc! Regarde du haut des cieux, et vois! Considère cette vigne!
Turn back, God of hosts; look down from heaven and take notice and take care of this vine.
15 Protège ce que ta droite a planté, Et le fils que tu t’es choisi!…
This is the root that your right hand planted, the shoot that you made to grow.
16 Elle est brûlée par le feu, elle est coupée! Ils périssent devant ta face menaçante.
It has been burned and cut down; they perish because of your rebuke.
17 Que ta main soit sur l’homme de ta droite, Sur le fils de l’homme que tu t’es choisi!
May your hand be on the man of your right hand, on the son of man whom you made strong for yourself.
18 Et nous ne nous éloignerons plus de toi. Fais-nous revivre, et nous invoquerons ton nom.
Then we will not turn away from you; revive us, and we will call on your name.
19 Éternel, Dieu des armées, relève-nous! Fais briller ta face, et nous serons sauvés!
Yahweh God of hosts, restore us; make your face shine on us, and we will be saved.

< Psaumes 80 >