< Psaumes 73 >

1 Psaume d’Asaph. Oui, Dieu est bon pour Israël, Pour ceux qui ont le cœur pur.
Un Salmo de Asaf. Dios es ciertamente bueno con Israel. Con los que tienen pureza en sus mentes.
2 Toutefois, mon pied allait fléchir, Mes pas étaient sur le point de glisser;
Pero yo caí, y mis pies comenzaron a resbalar,
3 Car je portais envie aux insensés, En voyant le bonheur des méchants.
porque tuve celos de pretenciosos, y vi que le iba muy bien a los malvados.
4 Rien ne les tourmente jusqu’à leur mort, Et leur corps est chargé d’embonpoint;
Parecen nunca enfermarse; lucen fuertes y saludables.
5 Ils n’ont aucune part aux souffrances humaines, Ils ne sont point frappés comme le reste des hommes.
Ellos no tienen problemas como los demás, y no son afectados por los desastres como el resto del mundo.
6 Aussi l’orgueil leur sert de collier, La violence est le vêtement qui les enveloppe;
Su collar es su orgullo, y se visten con violencia.
7 L’iniquité sort de leurs entrailles, Les pensées de leur cœur se font jour.
Sus ojos sobresalen por su gordura, y sus mentes están llenas de vanidad y egoísmo.
8 Ils raillent, et parlent méchamment d’opprimer; Ils profèrent des discours hautains,
Ellos se burlan de las personas y hablan con maldad. Con arrogancia y crueldad lanzan amenazas.
9 Ils élèvent leur bouche jusqu’aux cieux, Et leur langue se promène sur la terre.
En su hablar irrespetan al cielo, y difaman a los habitantes de la tierra.
10 Voilà pourquoi son peuple se tourne de leur côté, Il avale l’eau abondamment,
Por ello la gente los busca y creen todo lo que ellos dicen.
11 Et il dit: Comment Dieu saurait-il, Comment le Très-Haut connaîtrait-il?
“Dios no se dará cuenta”, dicen. “¡El Altísimo no sabe nada de lo que está pasando!”
12 Ainsi sont les méchants: Toujours heureux, ils accroissent leurs richesses.
¡Miren a los malvados! ¡No tienen nada de qué preocuparse en el mundo y siempre están ganando dinero!
13 C’est donc en vain que j’ai purifié mon cœur, Et que j’ai lavé mes mains dans l’innocence:
Ha sido inútil mantener mi mente pura y mis manos limpias.
14 Chaque jour je suis frappé, Tous les matins mon châtiment est là.
Soy maldito con sufrimientos todo el día; cada mañana sufro castigo.
15 Si je disais: Je veux parler comme eux, Voici, je trahirais la race de tes enfants.
Si le hubiese hablado así a otros habría traicionado a tu pueblo, Señor.
16 Quand j’ai réfléchi là-dessus pour m’éclairer, La difficulté fut grande à mes yeux,
Así que reflexioné y traté de entenderlo, pero parecía muy difícil para mi,
17 Jusqu’à ce que j’eusse pénétré dans les sanctuaires de Dieu, Et que j’eusse pris garde au sort final des méchants.
hasta que fui al Templo de Dios. Entonces entendí el fin de los malvados.
18 Oui, tu les places sur des voies glissantes, Tu les fais tomber et les mets en ruines.
Porque tu los mandas por un camino resbaladizo. Los envías a la destrucción.
19 Eh quoi! En un instant les voilà détruits! Ils sont enlevés, anéantis par une fin soudaine!
¡Cuán rápido son destruidos! Su fin es espantoso.
20 Comme un songe au réveil, Seigneur, à ton réveil, tu repousses leur image.
Como al despertar después de un sueño, Señor, te olvidarás de ellos.
21 Lorsque mon cœur s’aigrissait, Et que je me sentais percé dans les entrailles,
En ese tiempo mis pensamientos se volvieron amargos. Me sentí atravesado con cuchillos.
22 J’étais stupide et sans intelligence, J’étais à ton égard comme les bêtes.
Era necio e ignorante. Como una bestia salvaje delante de ti.
23 Cependant je suis toujours avec toi, Tu m’as saisi la main droite;
Sin embargo, siempre estoy contigo, y tú sostienes mi mano.
24 Tu me conduiras par ton conseil, Puis tu me recevras dans la gloire.
Tú me dices qué hacer, y al final me recibirás en tu gloria.
25 Quel autre ai-je au ciel que toi! Et sur la terre je ne prends plaisir qu’en toi.
¿A quién más he de ver en el cielo si no a ti? Y en la tierra no anhelo nada sino a ti.
26 Ma chair et mon cœur peuvent se consumer: Dieu sera toujours le rocher de mon cœur et mon partage.
Mi cuerpo y mi mente podrás fallar, pero Dios es el fundamento de mi vida. Él es mío para siempre!
27 Car voici, ceux qui s’éloignent de toi périssent; Tu anéantis tous ceux qui te sont infidèles.
Los que están lejos de Dios morirán. Tú destruirás a los que te son infieles.
28 Pour moi, m’approcher de Dieu, c’est mon bien: Je place mon refuge dans le Seigneur, l’Éternel, Afin de raconter toutes tes œuvres.
¡Pero yo amo estar cerca de Dios! He elegido al Señor Dios como mi protector, y contaré todo lo que has hecho.

< Psaumes 73 >