< Psaumes 65 >

1 Au chef des chantres. Psaume de David. Cantique. Avec confiance, ô Dieu! On te louera dans Sion, Et l’on accomplira les vœux qu’on t’a faits.
For the chief musician. A psalm. A song of David. For you, God in Zion, our praise waits; our vows will be carried out to you.
2 O toi, qui écoutes la prière! Tous les hommes viendront à toi.
You who hear prayer, to you all flesh will come.
3 Les iniquités m’accablent: Tu pardonneras nos transgressions.
Iniquities prevail against us; as for our transgressions, you will forgive them.
4 Heureux celui que tu choisis et que tu admets en ta présence, Pour qu’il habite dans tes parvis! Nous nous rassasierons du bonheur de ta maison, De la sainteté de ton temple.
Blessed is the man whom you choose to bring near to you so that he may live in your courts. We will be satisfied with the goodness of your house, your holy temple.
5 Dans ta bonté, tu nous exauces par des prodiges, Dieu de notre salut, Espoir de toutes les extrémités lointaines de la terre et de la mer!
In righteousness you will answer us by doing amazing things, God of our salvation; you who are hope of all the ends of the earth and of those who are far across the sea.
6 Il affermit les montagnes par sa force, Il est ceint de puissance;
For it is you who made the mountains firm, you who are belted with strength.
7 Il apaise le mugissement des mers, le mugissement de leurs flots, Et le tumulte des peuples.
It is you who quiet the roaring of the seas, the roaring of their waves, and the commotion of the peoples.
8 Ceux qui habitent aux extrémités du monde s’effraient de tes prodiges; Tu remplis d’allégresse l’orient et l’occident.
Those who live in the uttermost parts of the earth are afraid of the evidence of your deeds; you make the east and the west rejoice.
9 Tu visites la terre et tu lui donnes l’abondance, Tu la combles de richesses; Le ruisseau de Dieu est plein d’eau; Tu prépares le blé, quand tu la fertilises ainsi.
You come to help the earth; you water it; you greatly enrich it; the river of God is full of water; you provide mankind grain when you have prepared the earth.
10 En arrosant ses sillons, en aplanissant ses mottes, Tu la détrempes par des pluies, tu bénis son germe.
You water its furrows abundantly; you settle down the furrows' ridges; you make them soft with rain showers; you bless the sprouts between them.
11 Tu couronnes l’année de tes biens, Et tes pas versent l’abondance;
You crown the year with your goodness, and your wagon tracks overflow with abundance.
12 Les plaines du désert sont abreuvées, Et les collines sont ceintes d’allégresse;
The pastures in the wilderness drip with dew, and the hills are clothed with joy.
13 Les pâturages se couvrent de brebis, Et les vallées se revêtent de froment. Les cris de joie et les chants retentissent.
The pastures are clothed with flocks; the valleys also are covered over with grain; they shout for joy, and they sing.

< Psaumes 65 >