< Psaumes 6 >

1 Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Sur la harpe à huit cordes. Psaume de David. Éternel! ne me punis pas dans ta colère, Et ne me châtie pas dans ta fureur.
To the Overseer with stringed instruments, on the octave. — A Psalm of David. O Jehovah, in Thine anger reprove me not, Nor in Thy fury chastise me.
2 Aie pitié de moi, Éternel! Car je suis sans force; Guéris-moi, Éternel! Car mes os sont tremblants.
Favour me, O Jehovah, for I [am] weak, Heal me, O Jehovah, For troubled have been my bones,
3 Mon âme est toute troublée; Et toi, Éternel! Jusques à quand?…
And my soul hath been troubled greatly, And Thou, O Jehovah, till when?
4 Reviens, Éternel! Délivre mon âme; Sauve-moi, à cause de ta miséricorde.
Turn back, O Jehovah, draw out my soul, Save me for Thy kindness' sake.
5 Car celui qui meurt n’a plus ton souvenir; Qui te louera dans le séjour des morts? (Sheol h7585)
For there is not in death Thy memorial, In Sheol, who doth give thanks to Thee? (Sheol h7585)
6 Je m’épuise à force de gémir; Chaque nuit ma couche est baignée de mes larmes, Mon lit est arrosé de mes pleurs.
I have been weary with my sighing, I meditate through all the night [on] my bed, With my tear my couch I waste.
7 J’ai le visage usé par le chagrin; Tous ceux qui me persécutent le font vieillir.
Old from provocation is mine eye, It is old because of all mine adversaries,
8 Éloignez-vous de moi, vous tous qui faites le mal! Car l’Éternel entend la voix de mes larmes;
Turn from me all ye workers of iniquity, For Jehovah heard the voice of my weeping,
9 L’Éternel exauce mes supplications, L’Éternel accueille ma prière.
Jehovah hath heard my supplication, Jehovah my prayer receiveth.
10 Tous mes ennemis sont confondus, saisis d’épouvante; Ils reculent, soudain couverts de honte.
Ashamed and troubled greatly are all mine enemies, They turn back — ashamed [in] a moment!

< Psaumes 6 >