< Psaumes 135 >

1 Louez l’Éternel! Louez le nom de l’Éternel, Louez-le, serviteurs de l’Éternel,
Let the Lord be praised. O you servants of the Lord, give praise to the name of the Lord.
2 Qui vous tenez dans la maison de l’Éternel, Dans les parvis de la maison de notre Dieu!
You who are in the house of the Lord, and in the open spaces of the house of our God,
3 Louez l’Éternel! Car l’Éternel est bon. Chantez à son nom! Car il est favorable.
Give praise to Jah, for he is good: make melody to his name, for it is pleasing.
4 Car l’Éternel s’est choisi Jacob, Israël, pour qu’il lui appartînt.
For the Lord has taken Jacob for himself, and Israel for his property.
5 Je sais que l’Éternel est grand, Et que notre Seigneur est au-dessus de tous les dieux.
I know that the Lord is great, and that our Lord is greater than all other gods.
6 Tout ce que l’Éternel veut, il le fait, Dans les cieux et sur la terre, Dans les mers et dans tous les abîmes.
The Lord has done whatever was pleasing to him, in heaven, and on the earth, in the seas and in all the deep waters.
7 Il fait monter les nuages des extrémités de la terre, Il produit les éclairs et la pluie, Il tire le vent de ses trésors.
He makes the mists go up from the ends of the earth; he makes thunder-flames for the rain; he sends out the winds from his store-houses.
8 Il frappa les premiers-nés de l’Égypte, Depuis les hommes jusqu’aux animaux.
He put to death the first-fruits of Egypt, of man and of beast.
9 Il envoya des signes et des miracles au milieu de toi, Égypte! Contre Pharaon et contre tous ses serviteurs.
He sent signs and wonders among you, O Egypt, on Pharaoh, and on all his servants.
10 Il frappa des nations nombreuses, Et tua des rois puissants,
He overcame great nations, and put strong kings to death;
11 Sihon, roi des Amoréens, Og, roi de Basan, Et tous les rois de Canaan;
Sihon, king of the Amorites, and Og, king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan;
12 Et il donna leur pays en héritage, En héritage à Israël, son peuple.
And gave their land for a heritage, even for a heritage to Israel his people.
13 Éternel! Ton nom subsiste à toujours, Éternel! ta mémoire dure de génération en génération.
O Lord, your name is eternal; and the memory of you will have no end.
14 Car l’Éternel jugera son peuple, Et il aura pitié de ses serviteurs.
For the Lord will be judge of his people's cause; his feelings will be changed to his servants.
15 Les idoles des nations sont de l’argent et de l’or, Elles sont l’ouvrage de la main des hommes.
The images of the nations are silver and gold, the work of men's hands.
16 Elles ont une bouche et ne parlent point, Elles ont des yeux et ne voient point,
They have mouths, but no voice, they have eyes, but they do not see;
17 Elles ont des oreilles et n’entendent point, Elles n’ont point de souffle dans leur bouche.
They have ears, but no hearing; and there is no breath in their mouths.
18 Ils leur ressemblent, ceux qui les fabriquent, Tous ceux qui se confient en elles.
Those who make them are like them; and so is everyone who puts his hope in them.
19 Maison d’Israël, bénissez l’Éternel! Maison d’Aaron, bénissez l’Éternel!
Give praise to the Lord, O children of Israel: give praise to the Lord, O sons of Aaron:
20 Maison de Lévi, bénissez l’Éternel! Vous qui craignez l’Éternel, bénissez l’Éternel!
Give praise to the Lord, O sons of Levi: let all the worshippers of the Lord give him praise.
21 Que de Sion l’on bénisse l’Éternel, Qui habite à Jérusalem! Louez l’Éternel!
Praise be to the Lord out of Zion, even to the Lord whose house is in Jerusalem, Let the Lord be praised.

< Psaumes 135 >