< Psaumes 119 >

1 Heureux ceux qui sont intègres dans leur voie, Qui marchent selon la loi de l’Éternel!
ALEPH. Bienheureux [sont] ceux qui sont intègres en leur voie, qui marchent en la Loi de l'Eternel.
2 Heureux ceux qui gardent ses préceptes, Qui le cherchent de tout leur cœur,
Bienheureux sont ceux qui gardent ses témoignages, et qui le cherchent de tout leur cœur;
3 Qui ne commettent point d’iniquité, Et qui marchent dans ses voies!
Qui aussi ne font point d'iniquité, [et] qui marchent dans ses voies.
4 Tu as prescrit tes ordonnances, Pour qu’on les observe avec soin.
Tu as donné tes commandements afin qu'on les garde soigneusement.
5 Puissent mes actions être bien réglées, Afin que je garde tes statuts!
Qu'il te plaise, ô Dieu! que mes voies soient bien dressées, pour garder tes statuts.
6 Alors je ne rougirai point, A la vue de tous tes commandements.
Et je ne rougirai point de honte, quand je regarderai à tous tes commandements.
7 Je te louerai dans la droiture de mon cœur, En apprenant les lois de ta justice.
Je te célébrerai avec droiture de cœur, quand j'aurai appris les ordonnances de ta justice.
8 Je veux garder tes statuts: Ne m’abandonne pas entièrement!
Je veux garder tes statuts; ne me délaisse point entièrement.
9 Comment le jeune homme rendra-t-il pur son sentier? En se dirigeant d’après ta parole.
BETH. Par quel moyen le jeune homme rendra-t-il pure sa voie? Ce sera en y prenant garde selon ta parole.
10 Je te cherche de tout mon cœur: Ne me laisse pas égarer loin de tes commandements!
Je t'ai recherché de tout mon cœur, ne me fais point fourvoyer de tes commandements.
11 Je serre ta parole dans mon cœur, Afin de ne pas pécher contre toi.
J'ai serré ta parole dans mon cœur, afin que je ne pèche point contre toi.
12 Béni sois-tu, ô Éternel! Enseigne-moi tes statuts!
Eternel! tu es béni; enseigne-moi tes statuts.
13 De mes lèvres j’énumère Toutes les sentences de ta bouche.
J'ai raconté de mes lèvres toutes les ordonnances de ta bouche.
14 Je me réjouis en suivant tes préceptes, Comme si je possédais tous les trésors.
Je me suis réjoui dans le chemin de tes témoignages, comme si j'eusse eu toutes les richesses du monde.
15 Je médite tes ordonnances, J’ai tes sentiers sous les yeux.
Je m'entretiendrai de tes commandements, et je regarderai à tes sentiers.
16 Je fais mes délices de tes statuts, Je n’oublie point ta parole.
Je prends plaisir à tes statuts, et je n'oublierai point tes paroles.
17 Fais du bien à ton serviteur, pour que je vive Et que j’observe ta parole!
GUIMEL. Fais ce bien à ton serviteur que. je vive, et je garderai ta parole.
18 Ouvre mes yeux, pour que je contemple Les merveilles de ta loi!
Dessille mes yeux, afin que je regarde aux merveilles de ta Loi.
19 Je suis un étranger sur la terre: Ne me cache pas tes commandements!
Je suis voyageur en la terre; ne cache point de moi tes commandements.
20 Mon âme est brisée par le désir Qui toujours la porte vers tes lois.
Mon âme est toute embrasée de l'affection qu'elle a de tout temps pour tes ordonnances.
21 Tu menaces les orgueilleux, ces maudits, Qui s’égarent loin de tes commandements.
Tu as rudement tancé les orgueilleux maudits, qui se détournent de tes commandements.
22 Décharge-moi de l’opprobre et du mépris! Car j’observe tes préceptes.
Ote de dessus moi l'opprobre et le mépris; car j'ai gardé tes témoignages.
23 Des princes ont beau s’asseoir et parler contre moi, Ton serviteur médite tes statuts.
Même les principaux se sont assis [et] ont parlé contre moi, pendant que ton serviteur s'entretenait de tes statuts.
24 Tes préceptes font mes délices, Ce sont mes conseillers.
Aussi tes témoignages [sont] mes plaisirs, [et] les gens de mon conseil.
25 Mon âme est attachée à la poussière: Rends-moi la vie selon ta parole!
DALETH. Mon âme est attachée à la poudre; fais-moi revivre selon ta parole.
26 Je raconte mes voies, et tu m’exauces: Enseigne-moi tes statuts!
Je t'ai déclaré au long mes voies, et tu m'as répondu; enseigne-moi tes statuts.
27 Fais-moi comprendre la voie de tes ordonnances, Et je méditerai sur tes merveilles!
Fais-moi entendre la voie de tes commandements, et je discourrai de tes merveilles.
28 Mon âme pleure de chagrin: Relève-moi selon ta parole!
Mon âme s'est fondue d'ennui, relève moi selon tes paroles.
29 Éloigne de moi la voie du mensonge, Et accorde-moi la grâce de suivre ta loi!
Eloigne de moi la voie du mensonge, et me donne gratuitement ta Loi.
30 Je choisis la voie de la vérité, Je place tes lois sous mes yeux.
J'ai choisi la voie de la vérité, et je me suis proposé tes ordonnances.
31 Je m’attache à tes préceptes: Éternel, ne me rends point confus!
J'ai été attaché à tes témoignages, ô Eternel! ne me fais point rougir de honte.
32 Je cours dans la voie de tes commandements, Car tu élargis mon cœur.
Je courrai par la voie de tes commandements, quand tu auras mis mon cœur au large.
33 Enseigne-moi, Éternel, la voie de tes statuts, Pour que je la retienne jusqu’à la fin!
HE. Eternel, enseigne-moi la voie de tes statuts, et je la garderai jusques au bout.
34 Donne-moi l’intelligence, pour que je garde ta loi Et que je l’observe de tout mon cœur!
Donne-moi de l'intelligence; je garderai ta Loi, et je l'observerai de tout [mon] cœur.
35 Conduis-moi dans le sentier de tes commandements! Car je l’aime.
Fais-moi marcher dans le sentier de tes commandements; car j'y prends plaisir.
36 Incline mon cœur vers tes préceptes, Et non vers le gain!
Incline mon cœur à tes témoignages, et non point au gain déshonnête.
37 Détourne mes yeux de la vue des choses vaines, Fais-moi vivre dans ta voie!
Détourne mes yeux qu'ils ne regardent à la vanité; fais-moi revivre par le moyen de tes voies.
38 Accomplis envers ton serviteur ta promesse, Qui est pour ceux qui te craignent!
Ratifie ta parole à ton serviteur, qui est adonné à ta crainte.
39 Éloigne de moi l’opprobre que je redoute! Car tes jugements sont pleins de bonté.
Ote mon opprobre, lequel j'ai craint; car tes ordonnances sont bonnes.
40 Voici, je désire pratiquer tes ordonnances: Fais-moi vivre dans ta justice!
Voici, je suis affectionné à tes commandements; fais-moi revivre par ta justice.
41 Éternel, que ta miséricorde vienne sur moi, Ton salut selon ta promesse!
VAU. Et que tes faveurs viennent sur moi, ô Eternel! [et] ta délivrance aussi, selon ta parole;
42 Et je pourrai répondre à celui qui m’outrage, Car je me confie en ta parole.
Afin que j'aie de quoi répondre à celui qui me charge d'opprobre: car j'ai mis ma confiance en ta parole.
43 N’ôte pas entièrement de ma bouche la parole de la vérité! Car j’espère en tes jugements.
Et n'arrache point de ma bouche la parole de vérité; car je me suis attendu à tes ordonnances.
44 Je garderai ta loi constamment, A toujours et à perpétuité.
Je garderai continuellement ta Loi, à toujours et à perpétuité.
45 Je marcherai au large, Car je recherche tes ordonnances.
Je marcherai au large, parce que j'ai recherché tes commandements.
46 Je parlerai de tes préceptes devant les rois, Et je ne rougirai point.
Je parlerai de tes témoignages devant les Rois, et je ne rougirai point de honte.
47 Je fais mes délices de tes commandements. Je les aime.
Et je prendrai mon plaisir en tes commandements, que j'ai aimés;
48 Je lève mes mains vers tes commandements que j’aime, Et je veux méditer tes statuts.
Même j'étendrai mes mains vers tes commandements, que j'ai aimés; et je m'entretiendrai de tes statuts.
49 Souviens-toi de ta promesse à ton serviteur, Puisque tu m’as donné l’espérance!
ZAIN. Souviens-toi de la parole donnée à ton serviteur, à laquelle tu as fait que je me suis attendu.
50 C’est ma consolation dans ma misère, Car ta promesse me rend la vie.
C'[est] ici ma consolation dans mon affliction, que ta parole m'a remis en vie.
51 Des orgueilleux me chargent de railleries; Je ne m’écarte point de ta loi.
Les orgueilleux se sont fort moqués de moi, [mais] je ne me suis point dé tourné de ta Loi.
52 Je pense à tes jugements d’autrefois, ô Éternel! Et je me console.
Eternel, je me suis souvenu des jugements d'ancienneté, et je me suis consolé [en eux].
53 Une colère ardente me saisit à la vue des méchants Qui abandonnent ta loi.
L'horreur m'a saisi, à cause des méchants qui ont abandonné ta Loi.
54 Tes statuts sont le sujet de mes cantiques, Dans la maison où je suis étranger.
Tes statuts ont été le sujet de mes cantiques dans la maison où j ai demeuré comme voyageur.
55 La nuit je me rappelle ton nom, ô Éternel! Et je garde ta loi.
Eternel, je me suis souvenu de ton Nom pendant la nuit, et j'ai gardé ta Loi.
56 C’est là ce qui m’est propre, Car j’observe tes ordonnances.
Cela m'est arrivé, parce que je gardais tes commandements.
57 Ma part, ô Éternel! Je le dis, C’est de garder tes paroles.
HETH. Ô Eternel! j'ai conclu que ma portion était de garder tes paroles.
58 Je t’implore de tout mon cœur: Aie pitié de moi, selon ta promesse!
Je t'ai supplié de tout mon cœur, aie pitié de moi selon ta parole.
59 Je réfléchis à mes voies, Et je dirige mes pieds vers tes préceptes.
J'ai fait le compte de mes voies, et j'ai rebroussé chemin vers tes témoignages.
60 Je me hâte, je ne diffère point D’observer tes commandements.
Je me suis hâté, je n'ai point différé à garder tes commandements.
61 Les pièges des méchants m’environnent; Je n’oublie point ta loi.
Les troupes des méchants m'ont pillé, [mais] je n'ai point oublié ta Loi.
62 Au milieu de la nuit je me lève pour te louer, A cause des jugements de ta justice.
Je me lève à minuit pour te célébrer à cause des ordonnances de ta justice.
63 Je suis l’ami de tous ceux qui te craignent, Et de ceux qui gardent tes ordonnances.
Je m'accompagne de tous ceux qui te craignent, et qui gardent tes commandements.
64 La terre, ô Éternel! Est pleine de ta bonté; Enseigne-moi tes statuts!
Eternel, la terre est pleine de tes faveurs; enseigne-moi tes statuts.
65 Tu fais du bien à ton serviteur, O Éternel! Selon ta promesse.
TETH. Eternel, tu as fait du bien à ton serviteur selon ta parole.
66 Enseigne-moi le bon sens et l’intelligence! Car je crois à tes commandements.
Enseigne-moi d'avoir bon sens et connaissance, car j'ai ajouté foi à tes commandements.
67 Avant d’avoir été humilié, je m’égarais; Maintenant j’observe ta parole.
Avant que je fusse affligé, j'allais à travers champs; mais maintenant j'observe ta parole.
68 Tu es bon et bienfaisant; Enseigne-moi tes statuts!
Tu [es] bon et bienfaisant, enseigne-moi tes statuts.
69 Des orgueilleux imaginent contre moi des faussetés; Moi, je garde de tout mon cœur tes ordonnances.
Les orgueilleux ont forgé des faussetés contre moi; [mais] je garderai de tout mon cœur tes commandements.
70 Leur cœur est insensible comme la graisse; Moi, je fais mes délices de ta loi.
Leur cœur est comme figé de graisse; mais moi, je prends plaisir en ta Loi.
71 Il m’est bon d’être humilié, Afin que j’apprenne tes statuts.
Il m'est bon que j'aie été affligé, afin que j'apprenne tes statuts.
72 Mieux vaut pour moi la loi de ta bouche Que mille objets d’or et d’argent.
La Loi [que tu as prononcée] de ta bouche, m'[est] plus précieuse que mille [pièces] d'or ou d'argent.
73 Tes mains m’ont créé, elles m’ont formé; Donne-moi l’intelligence, pour que j’apprenne tes commandements!
JOD. Tes mains m'ont fait, et façonné; rends-moi entendu, afin que j'apprenne tes commandements.
74 Ceux qui te craignent me voient et se réjouissent, Car j’espère en tes promesses.
Ceux qui te craignent me verront, et se réjouiront; parce que je me suis attendu à ta parole.
75 Je sais, ô Éternel! Que tes jugements sont justes; C’est par fidélité que tu m’as humilié.
Je connais, ô Eternel! que tes ordonnances ne sont que justice; et que tu m'as affligé suivant ta fidélité.
76 Que ta bonté soit ma consolation, Comme tu l’as promis à ton serviteur!
Je te prie, que ta miséricorde me console, selon ta parole [adressée] à ton serviteur.
77 Que tes compassions viennent sur moi, pour que je vive! Car ta loi fait mes délices.
Que tes compassions se répandent sur moi, et je vivrai; car ta Loi est tout mon plaisir.
78 Qu’ils soient confondus, les orgueilleux qui m’oppriment sans cause! Moi, je médite sur tes ordonnances.
Que les orgueilleux rougissent de honte, de ce qu ils m'ont renversé sans sujet; [mais] moi, je discourrai de tes commandements.
79 Qu’ils reviennent à moi, ceux qui te craignent, Et ceux qui connaissent tes préceptes!
Que ceux qui te craignent, et ceux qui connaissent tes témoignages, reviennent vers moi.
80 Que mon cœur soit sincère dans tes statuts, Afin que je ne sois pas couvert de honte!
Que mon cœur soit intègre dans tes statuts, afin que je ne rougisse point de honte.
81 Mon âme languit après ton salut; J’espère en ta promesse.
CAPH. Mon âme s'est consumée en attendant ta délivrance; je me suis attendu à ta parole.
82 Mes yeux languissent après ta promesse; Je dis: Quand me consoleras-tu?
Mes yeux se sont épuisés [en attendant] ta parole, lorsque j'ai dit: quand me consoleras-tu?
83 Car je suis comme une outre dans la fumée; Je n’oublie point tes statuts.
Car je suis devenu comme un outre mis à la fumée, [et je] n'ai point oublié tes statuts.
84 Quel est le nombre des jours de ton serviteur? Quand feras-tu justice de ceux qui me persécutent?
Combien [ont à durer] les jours de ton serviteur? Quand jugeras-tu ceux qui me poursuivent?
85 Des orgueilleux creusent des fosses devant moi; Ils n’agissent point selon ta loi.
Les orgueilleux m'ont creusé des fosses, ce qui n'est pas selon ta Loi.
86 Tous tes commandements ne sont que fidélité; Ils me persécutent sans cause: secours-moi!
Tous tes commandements [ne sont que] fidélité; on me persécute sans cause; aide-moi.
87 Ils ont failli me terrasser et m’anéantir; Et moi, je n’abandonne point tes ordonnances.
On m'a presque réduit à rien, [et] mis par terre: mais je n'ai point abandonné tes commandements.
88 Rends-moi la vie selon ta bonté, Afin que j’observe les préceptes de ta bouche!
Fais-moi revivre selon ta miséricorde, et je garderai le témoignage de ta bouche.
89 A toujours, ô Éternel! Ta parole subsiste dans les cieux.
LAMED. Ô Eternel! ta parole subsiste à toujours dans les cieux.
90 De génération en génération ta fidélité subsiste; Tu as fondé la terre, et elle demeure ferme.
Ta fidélité dure d'âge en âge; tu as établi la terre, et elle demeure ferme.
91 C’est d’après tes lois que tout subsiste aujourd’hui, Car toutes choses te sont assujetties.
[Ces choses] subsistent aujourd'hui selon tes ordonnances; car toutes choses te servent.
92 Si ta loi n’eût fait mes délices, J’eusse alors péri dans ma misère.
N'eût été que ta Loi a été tout mon plaisir, j'eusse déjà péri dans mon affliction.
93 Je n’oublierai jamais tes ordonnances, Car c’est par elles que tu me rends la vie.
Je n'oublierai jamais tes commandements; car tu m'as fait revivre par eux.
94 Je suis à toi: sauve-moi! Car je recherche tes ordonnances.
Je suis à toi, sauve-moi; car j'ai recherché tes commandements.
95 Des méchants m’attendent pour me faire périr; Je suis attentif à tes préceptes.
Les méchants m'ont attendu, pour me faire périr; [mais] je me suis rendu attentif à tes témoignages.
96 Je vois des bornes à tout ce qui est parfait: Tes commandements n’ont point de limite.
J'ai vu un bout dans toutes les choses les plus parfaites; [mais] ton commandement [est] d'une très-grande étendue.
97 Combien j’aime ta loi! Elle est tout le jour l’objet de ma méditation.
MEM. Ô combien j'aime ta Loi! c'est ce dont je m'entretiens tout le jour.
98 Tes commandements me rendent plus sage que mes ennemis, Car je les ai toujours avec moi.
Tu m'as rendu plus sage par tes commandements, que ne sont mes ennemis; parce que tes commandements sont toujours avec moi.
99 Je suis plus instruit que tous mes maîtres, Car tes préceptes sont l’objet de ma méditation.
J'ai surpassé en prudence tous ceux qui m'avaient enseigné, parce que tes témoignages son mon entretien.
100 J’ai plus d’intelligence que les vieillards, Car j’observe tes ordonnances.
Je suis devenu plus intelligent que les anciens, parce que j'ai observé tes commandements.
101 Je retiens mon pied loin de tout mauvais chemin, Afin de garder ta parole.
J'ai gardé mes pieds de toute mauvaise voie, afin que j'observasse ta parole.
102 Je ne m’écarte pas de tes lois, Car c’est toi qui m’enseignes.
Je ne me suis point détourné de tes ordonnances, parce que tu me [les] as enseignées.
103 Que tes paroles sont douces à mon palais, Plus que le miel à ma bouche!
Ô que ta parole a été douce à mon palais! plus douce que le miel à ma bouche.
104 Par tes ordonnances je deviens intelligent, Aussi je hais toute voie de mensonge.
Je suis devenu intelligent par tes commandements, c'est pourquoi j'ai haï toute voie de mensonge.
105 Ta parole est une lampe à mes pieds, Et une lumière sur mon sentier.
NUN. Ta parole est une lampe à mon pied, et une lumière à mon sentier.
106 Je jure, et je le tiendrai, D’observer les lois de ta justice.
J'ai juré, et je le tiendrai, d'observer les ordonnances de ta justice.
107 Je suis bien humilié: Éternel, rends-moi la vie selon ta parole!
Eternel, je suis extrêmement affligé, fais-moi revivre selon ta parole.
108 Agrée, ô Éternel! Les sentiments que ma bouche exprime, Et enseigne-moi tes lois!
Eternel, je te prie, aie pour agréables les oblations volontaires de ma bouche, et enseigne-moi tes ordonnances.
109 Ma vie est continuellement exposée, Et je n’oublie point ta loi.
Ma vie a été continuellement en danger, toutefois je n'ai point oublié ta Loi.
110 Des méchants me tendent des pièges, Et je ne m’égare pas loin de tes ordonnances.
Les méchants m'ont tendu des piéges, toutefois je ne me suis point égaré de tes commandements.
111 Tes préceptes sont pour toujours mon héritage, Car ils sont la joie de mon cœur.
J'ai pris pour héritage perpétuel tes témoignages; car ils sont la joie de mon cœur.
112 J’incline mon cœur à pratiquer tes statuts, Toujours, jusqu’à la fin.
J'ai incliné mon cœur à accomplir toujours tes statuts jusques au bout.
113 Je hais les hommes indécis, Et j’aime ta loi.
SAMECH. J'ai eu en haine les pensées diverses, mais j'ai aimé ta Loi.
114 Tu es mon asile et mon bouclier; J’espère en ta promesse.
Tu es mon asile et mon bouclier, je me suis attendu à ta parole.
115 Éloignez-vous de moi, méchants, Afin que j’observe les commandements de mon Dieu!
Méchants, retirez-vous de moi, et je garderai les commandements de mon Dieu.
116 Soutiens-moi selon ta promesse, afin que je vive, Et ne me rends point confus dans mon espérance!
Soutiens-moi suivant ta parole, et je vivrai; et ne me fais point rougir de honte en me refusant ce que j'espérais.
117 Sois mon appui, pour que je sois sauvé, Et que je m’occupe sans cesse de tes statuts!
Soutiens-moi, et je serai en sûreté, et j'aurai continuellement les yeux sur tes statuts.
118 Tu méprises tous ceux qui s’écartent de tes statuts, Car leur tromperie est sans effet.
Tu as foulé aux pieds tous ceux qui se détournent de tes statuts; car le mensonge est le moyen dont ils se servent pour tromper.
119 Tu enlèves comme de l’écume tous les méchants de la terre; C’est pourquoi j’aime tes préceptes.
Tu as réduit à néant tous les méchants de la terre, comme n'étant qu'écume; c'est pourquoi j'ai aimé tes témoignages.
120 Ma chair frissonne de l’effroi que tu m’inspires, Et je crains tes jugements.
Ma chair a frémi de la frayeur que j'ai de toi, et j'ai craint tes jugements.
121 J’observe la loi et la justice: Ne m’abandonne pas à mes oppresseurs!
HAJIN. J'ai exercé jugement et justice, ne m'abandonne point à ceux qui me font tort.
122 Prends sous ta garantie le bien de ton serviteur, Ne me laisse pas opprimer par des orgueilleux!
Sois le pleige de ton serviteur pour son bien; [et ne permets pas] que je sois opprimé par les orgueilleux,
123 Mes yeux languissent après ton salut, Et après la promesse de ta justice.
Mes yeux se sont épuisés en attendant ta délivrance, et la parole de ta justice.
124 Agis envers ton serviteur selon ta bonté, Et enseigne-moi tes statuts!
Agis envers ton serviteur suivant ta miséricorde et m'enseigne tes statuts.
125 Je suis ton serviteur: donne-moi l’intelligence, Pour que je connaisse tes préceptes!
Je suis ton serviteur, rends-moi intelligent, et je connaîtrai tes témoignages.
126 Il est temps que l’Éternel agisse: Ils transgressent ta loi.
Il est temps que l'Eternel opère; ils ont aboli ta Loi.
127 C’est pourquoi j’aime tes commandements, Plus que l’or et que l’or fin;
C'est pourquoi j'ai aimé tes commandements, plus que l'or, même plus que le fin or.
128 C’est pourquoi je trouve justes toutes tes ordonnances, Je hais toute voie de mensonge.
C'est pourquoi j'ai estimé droits tous les commandements que tu donnes de toutes choses, [et] j'ai eu en haine toute voie de mensonge.
129 Tes préceptes sont admirables: Aussi mon âme les observe.
PE. Tes témoignages sont des choses merveilleuses; c'est pourquoi mon âme les a gardés.
130 La révélation de tes paroles éclaire, Elle donne de l’intelligence aux simples.
L'entrée de tes paroles illumine, [et] donne de l'intelligence aux simples.
131 J’ouvre la bouche et je soupire, Car je suis avide de tes commandements.
J'ai ouvert ma bouche, et j'ai soupiré; car j'ai souhaité tes commandements.
132 Tourne vers moi ta face, et aie pitié de moi, Selon ta coutume à l’égard de ceux qui aiment ton nom!
Regarde-moi, et aie pitié de moi, selon que tu as ordinairement compassion de ceux qui aiment ton Nom.
133 Affermis mes pas dans ta parole, Et ne laisse aucune iniquité dominer sur moi!
Affermis mes pas sur ta parole, et que l'iniquité n'ait point d'empire sur moi.
134 Délivre-moi de l’oppression des hommes, Afin que je garde tes ordonnances!
Délivre-moi de l'oppression des hommes, afin que je garde tes commandements.
135 Fais luire ta face sur ton serviteur, Et enseigne-moi tes statuts!
Fais luire ta face sur ton serviteur, et m'enseigne tes statuts.
136 Mes yeux répandent des torrents d’eaux, Parce qu’on n’observe point ta loi.
Mes yeux se sont fondus en ruisseaux d'eau, parce qu'on n'observe point ta Loi.
137 Tu es juste, ô Éternel! Et tes jugements sont équitables;
TSADE. Tu es juste, ô Eternel! et droit en tes jugements.
138 Tu fondes tes préceptes sur la justice Et sur la plus grande fidélité.
Tu as ordonné tes témoignages comme une chose juste, et souverainement ferme.
139 Mon zèle me consume, Parce que mes adversaires oublient tes paroles.
Mon zèle m'a miné; parce que mes adversaires ont oublié tes paroles.
140 Ta parole est entièrement éprouvée, Et ton serviteur l’aime.
Ta parole est souverainement raffinée, c'est pourquoi ton serviteur l'aime.
141 Je suis petit et méprisé; Je n’oublie point tes ordonnances.
Je suis petit et méprisé, [toutefois] je n'oublie point tes commandements.
142 Ta justice est une justice éternelle, Et ta loi est la vérité.
Ta justice est une justice à toujours, et ta Loi est la vérité.
143 La détresse et l’angoisse m’atteignent: Tes commandements font mes délices.
La détresse et l'angoisse m'avaient rencontré; [mais] tes commandements sont mes plaisirs.
144 Tes préceptes sont éternellement justes: Donne-moi l’intelligence, pour que je vive!
Tes témoignages ne sont que justice à toujours; donne m'en l’intelligence, afin que je vive.
145 Je t’invoque de tout mon cœur: exauce-moi, Éternel, Afin que je garde tes statuts!
KOPH. J'ai crié de tout mon cœur, réponds-moi, ô Eternel! [et] je garderai tes statuts.
146 Je t’invoque: sauve-moi, Afin que j’observe tes préceptes!
J'ai crié vers toi; sauve-moi, afin que j'observe tes témoignages.
147 Je devance l’aurore et je crie; J’espère en tes promesses.
J'ai prévenu le point du jour, et j'ai crié; je me suis attendu à ta parole.
148 Je devance les veilles et j’ouvre les yeux, Pour méditer ta parole.
Mes yeux ont prévenu les veilles de la nuit pour méditer la parole.
149 Écoute ma voix selon ta bonté! Rends-moi la vie selon ton jugement!
Ecoute ma voix selon ta miséricorde: ô Eternel! fais-moi revivre selon ton ordonnance.
150 Ils s’approchent, ceux qui poursuivent le crime, Ils s’éloignent de la loi.
Ceux qui sont adonnés à des machinations se sont approchés de moi, [et] ils se sont éloignés de ta Loi.
151 Tu es proche, ô Éternel! Et tous tes commandements sont la vérité.
Eternel, tu es aussi près de moi; et tous tes commandements ne sont que vérité.
152 Dès longtemps je sais par tes préceptes Que tu les as établis pour toujours.
J'ai connu dès longtemps touchant tes témoignages, que tu les as fondés pour toujours.
153 Vois ma misère, et délivre-moi! Car je n’oublie point ta loi.
RESCH. Regarde mon affliction, et m'en retire; car je n'ai point oublié ta Loi.
154 Défends ma cause, et rachète-moi; Rends-moi la vie selon ta promesse!
Soutiens ma cause, et me rachète; fais-moi revivre suivant ta parole.
155 Le salut est loin des méchants, Car ils ne recherchent pas tes statuts.
La délivrance est loin des méchants; parce qu'ils n'ont point recherché tes statuts.
156 Tes compassions sont grandes, ô Éternel! Rends-moi la vie selon tes jugements!
Tes compassions sont en grand nombre, ô Eternel! fais-moi revivre selon tes ordonnances.
157 Mes persécuteurs et mes adversaires sont nombreux; Je ne m’écarte point de tes préceptes,
Ceux qui me persécutent et qui me pressent, [sont] en grand nombre: [toutefois] je ne me suis point détourné de tes témoignages.
158 Je vois avec dégoût des traîtres Qui n’observent pas ta parole.
J'ai jeté les yeux sur les perfides et j'ai été rempli de tristesse de ce qu'ils n'observaient point ta parole.
159 Considère que j’aime tes ordonnances: Éternel, rends-moi la vie selon ta bonté!
Regarde combien j'ai aimé tes commandements; Eternel! fais-moi revivre selon ta miséricorde.
160 Le fondement de ta parole est la vérité, Et toutes les lois de ta justice sont éternelles.
Le principal point de ta parole est la vérité, et toute l'ordonnance de ta justice est à toujours.
161 Des princes me persécutent sans cause; Mais mon cœur ne tremble qu’à tes paroles.
SCIN. Les principaux du peuple m'ont persécuté sans sujet; mais mon cœur a été effrayé à cause de ta parole.
162 Je me réjouis de ta parole, Comme celui qui trouve un grand butin.
Je me réjouis de ta parole, comme ferait celui qui aurait trouvé un grand butin.
163 Je hais, je déteste le mensonge; J’aime ta loi.
J'ai eu en haine et en abomination le mensonge; j'ai aimé ta Loi.
164 Sept fois le jour je te célèbre, A cause des lois de ta justice.
Sept fois le jour je te loue à cause des ordonnances de ta justice.
165 Il y a beaucoup de paix pour ceux qui aiment ta loi, Et il ne leur arrive aucun malheur.
Il y a une grande paix pour ceux qui aiment ta Loi, et rien ne peut les renverser.
166 J’espère en ton salut, ô Éternel! Et je pratique tes commandements.
Eternel, j'ai espéré en ta délivrance, et j'ai fait tes commandements.
167 Mon âme observe tes préceptes, Et je les aime beaucoup.
Mon âme a observé tes témoignages, et je les ai souverainement aimés.
168 Je garde tes ordonnances et tes préceptes, Car toutes mes voies sont devant toi.
J'ai observé tes commandements et tes témoignages; car toutes mes voies sont devant toi.
169 Que mon cri parvienne jusqu’à toi, ô Éternel! Donne-moi l’intelligence, selon ta promesse!
THAU. Eternel, que mon cri approche de ta présence; rends-moi intelligent selon ta parole.
170 Que ma supplication arrive jusqu’à toi! Délivre-moi, selon ta promesse!
Que ma supplication vienne devant toi; délivre-moi selon ta parole.
171 Que mes lèvres publient ta louange! Car tu m’enseignes tes statuts.
Mes lèvres publieront ta louange, quand tu m'auras enseigné tes statuts.
172 Que ma langue chante ta parole! Car tous tes commandements sont justes.
Ma langue ne s'entretiendra que de ta parole; parce que tous tes commandements ne sont que justice.
173 Que ta main me soit en aide! Car j’ai choisi tes ordonnances.
Que ta main me soit en aide, parce que j'ai choisi tes commandements.
174 Je soupire après ton salut, ô Éternel! Et ta loi fait mes délices.
Eternel, j'ai souhaité ta délivrance, et ta Loi est tout mon plaisir.
175 Que mon âme vive et qu’elle te loue! Et que tes jugements me soutiennent!
Que mon âme vive, afin qu'elle te loue; et fais que tes ordonnances me soient en aide.
176 Je suis errant comme une brebis perdue: cherche ton serviteur, Car je n’oublie point tes commandements.
J'ai été égaré comme la brebis perdue; cherche ton serviteur; car je n'ai point mis en oubli tes commandements.

< Psaumes 119 >