< Psaumes 109 >

1 Au chef des chantres. De David. Psaume. Dieu de ma louange, ne te tais point!
Ne molči, oh Bog moje hvale,
2 Car ils ouvrent contre moi une bouche méchante et trompeuse, Ils me parlent avec une langue mensongère,
kajti usta zlobnih in usta varljivcev so odprta proti meni; zoper mene so govorili z lažnivim jezikom.
3 Ils m’environnent de discours haineux Et ils me font la guerre sans cause.
Obkrožili so me tudi z besedami sovraštva in brez razloga so se borili zoper mene.
4 Tandis que je les aime, ils sont mes adversaires; Mais moi je recours à la prière.
Zaradi moje ljubezni so moji nasprotniki, toda sebe izročam molitvi.
5 Ils me rendent le mal pour le bien, Et de la haine pour mon amour.
Nagradili so me [z] zlom za dobro in sovražijo me zaradi moje ljubezni.
6 Place-le sous l’autorité d’un méchant, Et qu’un accusateur se tienne à sa droite!
Nad njim postavi zlobnega človeka in naj Satan stoji na njegovi desnici.
7 Quand on le jugera, qu’il soit déclaré coupable, Et que sa prière passe pour un péché!
Ko bo sojen, naj bo obsojen in njegova molitev naj postane greh.
8 Que ses jours soient peu nombreux, Qu’un autre prenne sa charge!
Njegovih dni naj bo malo; in drug naj prevzame njegovo službo.
9 Que ses enfants deviennent orphelins, Et sa femme veuve!
Naj bodo njegovi otroci brez očeta in njegova žena vdova.
10 Que ses enfants soient vagabonds et qu’ils mendient, Qu’ils cherchent du pain loin de leur demeure en ruines!
Naj bodo njegovi otroci nenehno potepuhi in [naj] beračijo. Svoj kruh naj iščejo tudi izven svojih zapuščenih krajev.
11 Que le créancier s’empare de tout ce qui est à lui, Et que les étrangers pillent le fruit de son travail!
Naj izsiljevalec zgrabi vse, kar ima in tujci naj oplenijo njegov trud.
12 Que nul ne conserve pour lui de l’affection, Et que personne n’ait pitié de ses orphelins!
Naj ne bo nikogar, da mu nakloni usmiljenje; niti naj ne bo nikogar, da podpre njegove osirotele otroke.
13 Que ses descendants soient exterminés, Et que leur nom s’éteigne dans la génération suivante!
Njegovo potomstvo naj bo iztrebljeno, in v naslednjem rodu naj bo njihovo ime izbrisano.
14 Que l’iniquité de ses pères reste en souvenir devant l’Éternel, Et que le péché de sa mère ne soit point effacé!
Naj krivičnost njegovih očetov ne bo pozabljena pri Gospodu in greh njegove matere naj ne bo izbrisan.
15 Qu’ils soient toujours présents devant l’Éternel, Et qu’il retranche de la terre leur mémoire,
Naj bodo nenehno pred Gospodom, da bi spomin nanje lahko odrezal z zemlje.
16 Parce qu’il ne s’est pas souvenu d’exercer la miséricorde, Parce qu’il a persécuté le malheureux et l’indigent, Jusqu’à faire mourir l’homme au cœur brisé!
Zato ker se ni spomnil, da pokaže usmiljenje, temveč je preganjal ubogega in pomoči potrebnega moža, da mogoče celó ubije potrtega v srcu.
17 Il aimait la malédiction: qu’elle tombe sur lui! Il ne se plaisait pas à la bénédiction: qu’elle s’éloigne de lui!
Kakor je ljubil prekletstvo, tako naj le-to pride nadenj. Kakor se ni razveseljeval v blagoslavljanju, tako naj bo le-to daleč od njega.
18 Qu’il revête la malédiction comme son vêtement, Qu’elle pénètre comme de l’eau dans son intérieur, Comme de l’huile dans ses os!
Kakor se je oblačil s prekletstvom, podobno kakor s svojo obleko, tako naj le-to pride v njegovo notranjost kakor voda in kakor olje v njegove kosti.
19 Qu’elle lui serve de vêtement pour se couvrir, De ceinture dont il soit toujours ceint!
Naj bo to kakor obleka, ki ga pokriva in namesto pasu, s katerim je nenehno opasan.
20 Tel soit, de la part de l’Éternel, le salaire de mes ennemis, Et de ceux qui parlent méchamment de moi!
Naj bo to nagrada mojim nasprotnikom od Gospoda in tistim, ki govorijo zlo zoper mojo dušo.
21 Et toi, Éternel, Seigneur! Agis en ma faveur à cause de ton nom, Car ta bonté est grande; délivre-moi!
Toda ti delaj zame, oh Bog, Gospod, zaradi svojega imena; osvobodi me, ker je tvoje usmiljenje dobro.
22 Je suis malheureux et indigent, Et mon cœur est blessé au-dedans de moi.
Kajti jaz sem ubog in pomoči potreben in moje srce je ranjeno znotraj mene.
23 Je m’en vais comme l’ombre à son déclin, Je suis chassé comme la sauterelle.
Odhajal sem kakor senca, ko se ta zmanjšuje; kakor leteča kobilica sem premetavan sem ter tja.
24 Mes genoux sont affaiblis par le jeûne, Et mon corps est épuisé de maigreur.
Moja kolena so šibka zaradi posta in mojemu mesu manjka mastnosti.
25 Je suis pour eux un objet d’opprobre; Ils me regardent, et secouent la tête.
Postal sem jim tudi graja; ko so pogledali name, so stresali svoje glave.
26 Secours-moi, Éternel, mon Dieu! Sauve-moi par ta bonté!
Pomagaj mi, oh Gospod, moj Bog, oh reši me glede na svoje usmiljenje,
27 Et qu’ils sachent que c’est ta main, Que c’est toi, Éternel, qui l’as fait!
da bodo lahko vedeli, da je to tvoja roka, da si ti, Gospod, to storil.
28 S’ils maudissent, toi tu béniras; S’ils se lèvent, ils seront confus, Et ton serviteur se réjouira.
Naj preklinjajo, toda ti blagoslavljaj. Ko vstanejo, naj bodo osramočeni, toda tvoj služabnik naj se veseli.
29 Que mes adversaires revêtent l’ignominie, Qu’ils se couvrent de leur honte comme d’un manteau!
Naj bodo moji nasprotniki oblečeni s sramoto in naj se kakor z ogrinjalom pokrijejo s svojo lastno zmedenostjo.
30 Je louerai de ma bouche hautement l’Éternel, Je le célébrerai au milieu de la multitude;
S svojimi usti bom silno hvalil Gospoda; da, hvalil ga bom med množico.
31 Car il se tient à la droite du pauvre, Pour le délivrer de ceux qui le condamnent.
Kajti stal bo ob desnici ubogega, da ga reši pred tistimi, ki obsojajo njegovo dušo.

< Psaumes 109 >