< Psaumes 107 >

1 Louez l’Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
Prisa Herren, for han er god, for æveleg varer hans miskunn!
2 Qu’ainsi disent les rachetés de l’Éternel, Ceux qu’il a délivrés de la main de l’ennemi,
So segjer Herrens utløyste, som han hev løyst ut or naudi,
3 Et qu’il a rassemblés de tous les pays, De l’orient et de l’occident, du nord et de la mer!
som han hev sanka i hop frå landi, frå aust og frå vest, frå nord og frå havet.
4 Ils erraient dans le désert, ils marchaient dans la solitude, Sans trouver une ville où ils pussent habiter.
Dei for vilt i øydemarki, i vegløysa, dei fann ingen by til å bu i.
5 Ils souffraient de la faim et de la soif; Leur âme était languissante.
Hungrige og tyrste var dei, deira sjæl vanmegtast i deim.
6 Dans leur détresse, ils crièrent à l’Éternel, Et il les délivra de leurs angoisses;
Då ropa dei til Herren i si naud, or deira trengslor fria han deim ut,
7 Il les conduisit par le droit chemin, Pour qu’ils arrivassent dans une ville habitable.
og han førde deim på rett veg, so dei gjekk til ein by dei kunde bu i.
8 Qu’ils louent l’Éternel pour sa bonté, Et pour ses merveilles en faveur des fils de l’homme!
Dei skal prisa Herren for hans miskunn og for hans under mot menneskjeborni,
9 Car il a satisfait l’âme altérée, Il a comblé de biens l’âme affamée.
for han metta den tyrste sjæl, og den hungrige sjæl fyllte han med godt.
10 Ceux qui avaient pour demeure les ténèbres et l’ombre de la mort Vivaient captifs dans la misère et dans les chaînes,
Dei sat i myrker og daudeskugge, bundne i stakarsdom og jarn,
11 Parce qu’ils s’étaient révoltés contre les paroles de Dieu, Parce qu’ils avaient méprisé le conseil du Très-Haut.
av di dei hadde tråssa mot Guds ord og vanvyrdt råderne frå den Høgste.
12 Il humilia leur cœur par la souffrance; Ils succombèrent, et personne ne les secourut.
Og han bøygde deira hjarto med liding, dei snåva, og der var ingen hjelpar.
13 Dans leur détresse, ils crièrent à l’Éternel, Et il les délivra de leurs angoisses;
Då ropa dei til Herren i si naud, frå deira trengslor frelste han deim.
14 Il les fit sortir des ténèbres et de l’ombre de la mort, Et il rompit leurs liens.
Han førde deim ut or myrker og daudeskugge, og deira band reiv han sund.
15 Qu’ils louent l’Éternel pour sa bonté, Et pour ses merveilles en faveur des fils de l’homme!
Dei skal prisa Herren for hans miskunn og for hans under mot menneskjeborni;
16 Car il a brisé les portes d’airain, Il a rompu les verrous de fer.
for han krasa koparportar og hogg sund jarnbommar.
17 Les insensés, par leur conduite coupable Et par leurs iniquités, s’étaient rendus malheureux.
Dårar var dei for sin brotsveg, og for sine misgjerningar vart dei plåga.
18 Leur âme avait en horreur toute nourriture, Et ils touchaient aux portes de la mort.
Deira sjæl vart leid av all mat, og dei kom nær til daudens portar.
19 Dans leur détresse, ils crièrent à l’Éternel, Et il les délivra de leurs angoisses;
Då ropa dei til Herren i si naud; frå deira trengslor frelste han deim.
20 Il envoya sa parole et les guérit, Il les fit échapper de la fosse.
Han sende sitt ord og lækte deim og berga deim frå deira graver.
21 Qu’ils louent l’Éternel pour sa bonté, Et pour ses merveilles en faveur des fils de l’homme!
Dei skal prisa Herren for hans miskunn og for hans under mot menneskjeborni
22 Qu’ils offrent des sacrifices d’actions de grâces, Et qu’ils publient ses œuvres avec des cris de joie!
og ofra takkoffer og fortelja um hans verk med fagnad.
23 Ceux qui étaient descendus sur la mer dans des navires, Et qui travaillaient sur les grandes eaux,
Dei som for ut på havet med skip, og som dreiv handel på dei store vatni,
24 Ceux-là virent les œuvres de l’Éternel Et ses merveilles au milieu de l’abîme.
dei såg Herrens gjerningar og hans underverk på djupet.
25 Il dit, et il fit souffler la tempête, Qui souleva les flots de la mer.
Han tala og let det koma ein stormvind, og denne reiste havsens bylgjor.
26 Ils montaient vers les cieux, ils descendaient dans l’abîme; Leur âme était éperdue en face du danger;
Dei for upp imot himmelen, dei for ned i djupi, deira sjæl miste modet i ulukka.
27 Saisis de vertige, ils chancelaient comme un homme ivre, Et toute leur habileté était anéantie.
Dei raga og tumla som drukne, og all deira visdom vart til inkjes.
28 Dans leur détresse, ils crièrent à l’Éternel, Et il les délivra de leurs angoisses;
Då ropa dei til Herren i si naud, or deira trengslor førde han deim ut.
29 Il arrêta la tempête, ramena le calme, Et les ondes se turent.
Han let storm verta til stilla, og bylgjorne kringum deim tagna.
30 Ils se réjouirent de ce qu’elles s’étaient apaisées, Et l’Éternel les conduisit au port désiré.
Og dei vart glade då dei lagde seg, og han førde deim til den hamni dei ynskte.
31 Qu’ils louent l’Éternel pour sa bonté, Et pour ses merveilles en faveur des fils de l’homme!
Dei skal prisa Herren for hans miskunn og for hans under mot menneskjeborni
32 Qu’ils l’exaltent dans l’assemblée du peuple, Et qu’ils le célèbrent dans la réunion des anciens!
og høglova honom i folkesamling og lovsyngja honom der dei gamle sit saman.
33 Il change les fleuves en désert, Et les sources d’eaux en terre desséchée,
Han gjorde elvar til ei øydemark og vatskjeldor til eit turrlende,
34 Le pays fertile en pays salé, A cause de la méchanceté de ses habitants.
fruktsamt land til ei saltheid, for deira vondskap skuld, som budde der.
35 Il change le désert en étang, Et la terre aride en sources d’eaux,
Han gjorde øydemark til innsjø og turrlende til vatskjeldor.
36 Et il y établit ceux qui sont affamés. Ils fondent une ville pour l’habiter;
Og han let hungrige bu der, og dei bygde ein by til å bu i.
37 Ils ensemencent des champs, plantent des vignes, Et ils en recueillent les produits.
Og dei sådde åkrar og planta vinhagar, og dei fekk grøda til å hausta.
38 Il les bénit, et ils deviennent très nombreux, Et il ne diminue point leur bétail.
Og han velsigna deim, og dei auka mykje, og av fe gav han deim ikkje lite.
39 Sont-ils amoindris et humiliés Par l’oppression, le malheur et la souffrance;
So minka dei att og vart nedbøygde av trykk og trengsla og sorg.
40 Verse-t-il le mépris sur les grands, Les fait-il errer dans des déserts sans chemin,
Han som renner ut vanvyrdnad yver hovdingar og let deim villast i veglaus øydemark,
41 Il relève l’indigent et le délivre de la misère, Il multiplie les familles comme des troupeaux.
han lyfte upp den fatige or vesaldomen og auka ætterne som ei hjord.
42 Les hommes droits le voient et se réjouissent, Mais toute iniquité ferme la bouche.
Dei ærlege ser det og gled seg, og all vondskap let att sin munn.
43 Que celui qui est sage prenne garde à ces choses, Et qu’il soit attentif aux bontés de l’Éternel.
Den som er vis, han gjeve gaum etter dette, og dei må merke Herrens nådegjerningar.

< Psaumes 107 >