< Proverbes 15 >

1 Une réponse douce calme la fureur, Mais une parole dure excite la colère.
Mil odgovor bes obrača stran, toda boleče besede razvnamejo jezo.
2 La langue des sages rend la science aimable, Et la bouche des insensés répand la folie.
Jezik modrega pravilno uporablja spoznanje, toda usta bedakov izlivajo nespametnost.
3 Les yeux de l’Éternel sont en tout lieu, Observant les méchants et les bons.
Gospodove oči so na vsakem kraju, opazujejo zlo in dobro.
4 La langue douce est un arbre de vie, Mais la langue perverse brise l’âme.
Zdrav jezik je drevo življenja, toda perverznost v njem je vrzel v duhu.
5 L’insensé dédaigne l’instruction de son père, Mais celui qui a égard à la réprimande agit avec prudence.
Bedak prezira poučevanje svojega očeta, toda kdor upošteva opomin, je razsoden.
6 Il y a grande abondance dans la maison du juste, Mais il y a du trouble dans les profits du méchant.
V hiši pravičnega je velik zaklad, toda v poplačilih zlobnega je težava.
7 Les lèvres des sages répandent la science, Mais le cœur des insensés n’est pas droit.
Ustnice modrega razpršujejo znanje, toda srce nespametnega ne dela tako.
8 Le sacrifice des méchants est en horreur à l’Éternel, Mais la prière des hommes droits lui est agréable.
Klavna daritev zlobnega je Gospodu ogabnost, toda molitev iskrenega je njegovo veselje.
9 La voie du méchant est en horreur à l’Éternel, Mais il aime celui qui poursuit la justice.
Pot zlobnega je Gospodu ogabnost, toda ljubi tistega, ki sledi pravičnosti.
10 Une correction sévère menace celui qui abandonne le sentier; Celui qui hait la réprimande mourra.
Grajanje je nadležno tistemu, ki zapušča pot, in kdor sovraži opomin, bo umrl.
11 Le séjour des morts et l’abîme sont devant l’Éternel; Combien plus les cœurs des fils de l’homme! (Sheol h7585)
Pekel in uničenje sta pred Gospodom, koliko bolj potem srca človeških otrok? (Sheol h7585)
12 Le moqueur n’aime pas qu’on le reprenne, Il ne va point vers les sages.
Posmehljivec nima rad tistega, ki ga graja niti ne bo šel k modremu.
13 Un cœur joyeux rend le visage serein; Mais quand le cœur est triste, l’esprit est abattu.
Veselo srce dela vedro obličje, toda s srčno bridkostjo je duh zlomljen.
14 Un cœur intelligent cherche la science, Mais la bouche des insensés se plaît à la folie.
Srce tistega, ki ima razumevanje, išče spoznanje, toda usta bedakov se hranijo na nespametnosti.
15 Tous les jours du malheureux sont mauvais, Mais le cœur content est un festin perpétuel.
Vsi dnevi prizadetega so zli, toda kdor je veselega srca ima nenehno praznovanje.
16 Mieux vaut peu, avec la crainte de l’Éternel, Qu’un grand trésor, avec le trouble.
Bolje je malo s strahom Gospodovim, kakor velik zaklad in težave s tem.
17 Mieux vaut de l’herbe pour nourriture, là où règne l’amour, Qu’un bœuf engraissé, si la haine est là.
Boljša je zelenjavna večerja, kjer je ljubezen, kakor tolst vol in s tem sovraštvo.
18 Un homme violent excite des querelles, Mais celui qui est lent à la colère apaise les disputes.
Srdit človek razvnema prepir, toda kdor je počasen za jezo, pomirja prepir.
19 Le chemin du paresseux est comme une haie d’épines, Mais le sentier des hommes droits est aplani.
Pot lenega človeka je kakor trnova ograja, toda pot pravičnega je narejena preprosto.
20 Un fils sage fait la joie de son père, Et un homme insensé méprise sa mère.
Moder sin razveseljuje očeta, toda nespameten človek prezira svojo mater.
21 La folie est une joie pour celui qui est dépourvu de sens, Mais un homme intelligent va le droit chemin.
Neumnost je radost tistemu, ki je oropan modrosti, toda razumevajoč človek živi pošteno.
22 Les projets échouent, faute d’une assemblée qui délibère; Mais ils réussissent quand il y a de nombreux conseillers.
Brez nasveta so nameni razočarani, toda v množici svetovalcev so uveljavljeni.
23 On éprouve de la joie à donner une réponse de sa bouche; Et combien est agréable une parole dite à propos!
Človek ima radost z odgovorom svojih ust in beseda, izgovorjena v pravšnjem obdobju, kako dobro je to!
24 Pour le sage, le sentier de la vie mène en haut, Afin qu’il se détourne du séjour des morts qui est en bas. (Sheol h7585)
Pot življenja je modremu zgoraj, da lahko odide od pekla spodaj. (Sheol h7585)
25 L’Éternel renverse la maison des orgueilleux, Mais il affermit les bornes de la veuve.
Gospod bo uničil hišo ponosnega, toda uveljavil bo vdovino mejo.
26 Les pensées mauvaises sont en horreur à l’Éternel, Mais les paroles agréables sont pures à ses yeux.
Misli zlobnega so Gospodu ogabnost, toda besede čistega so prijetne besede.
27 Celui qui est avide de gain trouble sa maison, Mais celui qui hait les présents vivra.
Kdor je pohlepen dobička, nadleguje svojo lastno hišo, toda kdor sovraži darila, bo živel.
28 Le cœur du juste médite pour répondre, Mais la bouche des méchants répand des méchancetés.
Srce pravičnega razmišlja, da odgovori, toda usta zlobnega izlivajo zle stvari.
29 L’Éternel s’éloigne des méchants, Mais il écoute la prière des justes.
Gospod je daleč od zlobnega, toda sliši molitev pravičnega.
30 Ce qui plaît aux yeux réjouit le cœur; Une bonne nouvelle fortifie les membres.
Svetloba oči razveseljuje srce in dober glas dela kosti debele.
31 L’oreille attentive aux réprimandes qui mènent à la vie Fait son séjour au milieu des sages.
Uho, ki posluša opomin življenja, ostaja med modrimi.
32 Celui qui rejette la correction méprise son âme, Mais celui qui écoute la réprimande acquiert l’intelligence.
Kdor odklanja poučevanje, prezira svojo lastno dušo, toda kdor posluša opomin, pridobiva razumevanje.
33 La crainte de l’Éternel enseigne la sagesse, Et l’humilité précède la gloire.
Strah Gospodov je poučevanje modrosti in pred častjo je ponižnost.

< Proverbes 15 >