< Lamentations 5 >

1 Souviens-toi, Éternel, de ce qui nous est arrivé! Regarde, vois notre opprobre!
Kom i hug, Herre, kor det er med oss! Skoda etter og sjå, kor me er svivyrde!
2 Notre héritage a passé à des étrangers, Nos maisons à des inconnus.
Vår arv er komen åt framande, våre hus åt utlendske menner.
3 Nous sommes orphelins, sans père; Nos mères sont comme des veuves.
Farlause er me vortne, hev ikkje far. Møderne våre er som enkjor.
4 Nous buvons notre eau à prix d’argent, Nous payons notre bois.
Me lyt kjøpa det vatnet me drikk, vår ved lyt me betala.
5 Nous sommes poursuivis, le joug sur le cou; Nous sommes épuisés, nous n’avons point de repos.
Våre forfylgjarar hev me på halsen; me er trøytte, fær ikkje kvild.
6 Nous avons tendu la main vers l’Égypte, vers l’Assyrie, Pour nous rassasier de pain.
Til Egyptarland rette me hand, til Assyria, vilde mettast med brød.
7 Nos pères ont péché, ils ne sont plus, Et c’est nous qui portons la peine de leurs iniquités.
Våre feder synda, dei er burte, me lyt bera deira misgjerningar.
8 Des esclaves dominent sur nous, Et personne ne nous délivre de leurs mains.
Trælar er våre herrar, og ingen riv oss ut or deira hand.
9 Nous cherchons notre pain au péril de notre vie, Devant l’épée du désert.
Me søkjer vårt brød med livsens fåre for sverdet i øydemark.
10 Notre peau est brûlante comme un four, Par l’ardeur de la faim.
Vår hud er glodheit som omnen, for svolten som gneg og brenn.
11 Ils ont déshonoré les femmes dans Sion, Les vierges dans les villes de Juda.
Kvende hev i Sion dei skjemt, møyar i byarne i Juda.
12 Des chefs ont été pendus par leurs mains; La personne des vieillards n’a pas été respectée.
Hovdingar hengde dei med si hand, gamle viste dei ikkje vyrdnad.
13 Les jeunes hommes ont porté la meule, Les enfants chancelaient sous des fardeaux de bois.
Ungmenne laut bera kverni, og gutar seig ned med vedbyrdi på.
14 Les vieillards ne vont plus à la porte, Les jeunes hommes ont cessé leurs chants.
Dei gamle sit ikkje lenger i porten, dei unge ikkje meir med sitt strengespel.
15 La joie a disparu de nos cœurs, Le deuil a remplacé nos danses.
Det er slutt med vår hjartans gleda, vår dans er umsnudd til sorg.
16 La couronne de notre tête est tombée! Malheur à nous, parce que nous avons péché!
Kransen er fallen av vårt hovud; usæle me, at me hev synda!
17 Si notre cœur est souffrant, Si nos yeux sont obscurcis,
Difor er hjarta vårt sjukt, di so er augo våre dimme -
18 C’est que la montagne de Sion est ravagée, C’est que les renards s’y promènent.
for Sions fjell som ligg audt, der renner no revar ikring.
19 Toi, l’Éternel, tu règnes à jamais; Ton trône subsiste de génération en génération.
Du, Herre, sit æveleg konge, frå ætt til ætt stend din kongsstol.
20 Pourquoi nous oublierais-tu pour toujours, Nous abandonnerais-tu pour de longues années?
Kvi vil du oss æveleg gløyma, ganga frå oss dagarne lange?
21 Fais-nous revenir vers toi, ô Éternel, et nous reviendrons! Donne-nous encore des jours comme ceux d’autrefois!
Vend oss, Herre, til deg, so kjem me; nya upp att våre dagar frå gamalt!
22 Nous aurais-tu entièrement rejetés, Et t’irriterais-tu contre nous jusqu’à l’excès?
For du kann vel ikkje reint ha støytt oss burt, vera so ovleg harm på oss.

< Lamentations 5 >