< Job 40 >

1 L’Éternel, s’adressant à Job, dit:
Et l’Éternel répondit à Job et dit:
2 Celui qui dispute contre le Tout-Puissant est-il convaincu? Celui qui conteste avec Dieu a-t-il une réplique à faire?
Celui qui conteste avec le Tout-puissant l’instruira-t-il? Celui qui reprend Dieu, qu’il réponde à cela!
3 Job répondit à l’Éternel et dit:
Et Job répondit à l’Éternel et dit:
4 Voici, je suis trop peu de chose; que te répliquerais-je? Je mets la main sur ma bouche.
Voici, je suis une créature de rien, que te répliquerai-je? Je mettrai ma main sur ma bouche.
5 J’ai parlé une fois, je ne répondrai plus; Deux fois, je n’ajouterai rien.
J’ai parlé une fois, et je ne répondrai plus; et deux fois, et je n’ajouterai rien.
6 L’Éternel répondit à Job du milieu de la tempête et dit:
Et l’Éternel répondit à Job du milieu du tourbillon et dit:
7 Ceins tes reins comme un vaillant homme; Je t’interrogerai, et tu m’instruiras.
Ceins tes reins comme un homme; je t’interrogerai, et tu m’instruiras!
8 Anéantiras-tu jusqu’à ma justice? Me condamneras-tu pour te donner droit?
Veux-tu donc anéantir mon jugement? Me démontreras-tu inique afin de te justifier?
9 As-tu un bras comme celui de Dieu, Une voix tonnante comme la sienne?
As-tu un bras comme Dieu, et tonneras-tu de ta voix comme lui?
10 Orne-toi de magnificence et de grandeur, Revêts-toi de splendeur et de gloire!
Pare-toi, je te prie, de grandeur et de magnificence; revêts-toi de majesté et de gloire!
11 Répands les flots de ta colère, Et d’un regard abaisse les hautains!
Répands les fureurs de ta colère, et regarde tout ce qui s’élève et abaisse-le;
12 D’un regard humilie les hautains, Écrase sur place les méchants,
Regarde tout ce qui s’élève [et] humilie-le, et écrase sur place les méchants;
13 Cache-les tous ensemble dans la poussière, Enferme leur front dans les ténèbres!
Cache-les ensemble dans la poussière, lie leurs faces dans un lieu caché:
14 Alors je rends hommage A la puissance de ta droite.
Alors moi aussi je te célébrerai, parce que ta droite te sauve!
15 Voici l’hippopotame, à qui j’ai donné la vie comme à toi! Il mange de l’herbe comme le bœuf.
Vois le béhémoth, que j’ai fait avec toi: il mange l’herbe comme le bœuf.
16 Le voici! Sa force est dans ses reins, Et sa vigueur dans les muscles de son ventre;
Regarde donc: sa force est dans ses reins, et sa puissance dans les muscles de son ventre.
17 Il plie sa queue aussi ferme qu’un cèdre; Les nerfs de ses cuisses sont entrelacés;
Il courbe sa queue comme un cèdre; les nerfs de sa cuisse sont entrelacés;
18 Ses os sont des tubes d’airain, Ses membres sont comme des barres de fer.
Ses os sont des tubes d’airain, ses membres sont des barres de fer!
19 Il est la première des œuvres de Dieu; Celui qui l’a fait l’a pourvu d’un glaive.
Il est la première des voies de Dieu: celui qui l’a fait lui a fourni son épée.
20 Il trouve sa pâture dans les montagnes, Où se jouent toutes les bêtes des champs.
Car les montagnes lui apportent [sa] pâture, là où se jouent toutes les bêtes des champs.
21 Il se couche sous les lotus, Au milieu des roseaux et des marécages;
Il se couche sous les lotus dans une retraite de roseaux et de marécages;
22 Les lotus le couvrent de leur ombre, Les saules du torrent l’environnent.
Les lotus le couvrent de leur ombre, les saules de la rivière l’environnent.
23 Que le fleuve vienne à déborder, il ne s’enfuit pas: Que le Jourdain se précipite dans sa gueule, il reste calme.
Voici, que le fleuve déborde avec violence, il ne se précipite pas; il est plein d’assurance si un Jourdain se jette contre sa gueule.
24 Est-ce à force ouverte qu’on pourra le saisir? Est-ce au moyen de filets qu’on lui percera le nez?
Le prendra-t-on en face? Lui percera-t-on le nez dans une trappe?

< Job 40 >