< Job 38 >

1 L’Éternel répondit à Job du milieu de la tempête et dit:
Alors Yahweh répondit à Job du sein de la tempête, et dit:
2 Qui est celui qui obscurcit mes desseins Par des discours sans intelligence?
Quel est celui qui obscurcit ainsi le plan divin, par des discours sans intelligence?
3 Ceins tes reins comme un vaillant homme; Je t’interrogerai, et tu m’instruiras.
Ceins tes reins, comme un homme: je vais t'interroger, et tu m'instruiras.
4 Où étais-tu quand je fondais la terre? Dis-le, si tu as de l’intelligence.
Où étais-tu quand je posais les fondements de la terre? Dis-le, si tu as l'intelligence.
5 Qui en a fixé les dimensions, le sais-tu? Ou qui a étendu sur elle le cordeau?
Qui en a fixé les dimensions? Le sais-tu? Qui a tendu sur elle cordeau?
6 Sur quoi ses bases sont-elles appuyées? Ou qui en a posé la pierre angulaire,
Sur quoi ses bases reposent-elles, ou qui en a posé la pierre angulaire,
7 Alors que les étoiles du matin éclataient en chants d’allégresse, Et que tous les fils de Dieu poussaient des cris de joie?
quand les astres du matin chantaient en chœur, et que tous les fils de Dieu poussaient des cris d'allégresse?
8 Qui a fermé la mer avec des portes, Quand elle s’élança du sein maternel;
Qui a fermé la mer avec des portes, lorsqu'elle sortit impétueuse du sein maternel;
9 Quand je fis de la nuée son vêtement, Et de l’obscurité ses langes;
quand je lui donnai les nuages pour vêtements, et pour langes d'épais brouillards;
10 Quand je lui imposai ma loi, Et que je lui mis des barrières et des portes;
quand je lui imposai ma loi, que je lui mis des portes et des verrous,
11 Quand je dis: Tu viendras jusqu’ici, tu n’iras pas au-delà; Ici s’arrêtera l’orgueil de tes flots?
et que je lui dis: « Tu viendras jusqu'ici, non au delà; ici s'arrêtera l'orgueil de tes flots »?
12 Depuis que tu existes, as-tu commandé au matin? As-tu montré sa place à l’aurore,
As-tu, depuis que tu existes, commandé au matin? As-tu indiqué sa place à l'aurore,
13 Pour qu’elle saisisse les extrémités de la terre, Et que les méchants en soient secoués;
pour qu'elle saisisse les extrémités de la terre et qu'elle en secoue les méchants;
14 Pour que la terre se transforme comme l’argile qui reçoit une empreinte, Et qu’elle soit parée comme d’un vêtement;
pour que la terre prenne forme, comme l'argile sous le cachet, et qu'elle se montre parée comme d'un vêtement;
15 Pour que les méchants soient privés de leur lumière, Et que le bras qui se lève soit brisé?
pour que les malfaiteurs soient privés de leur lumière, et que le bras levé pour le crime soit brisé?
16 As-tu pénétré jusqu’aux sources de la mer? T’es-tu promené dans les profondeurs de l’abîme?
Es-tu descendu jusqu'aux sources de la mer, t'es-tu promené dans les profondeurs de l'abîme?
17 Les portes de la mort t’ont-elles été ouvertes? As-tu vu les portes de l’ombre de la mort?
Les portes de la mort se sont-elles ouvertes devant toi, as-tu vu les portes du sombre séjour?
18 As-tu embrassé du regard l’étendue de la terre? Parle, si tu sais toutes ces choses.
As-tu embrassé l'étendue de la terre? Parle, si tu sais toutes ces choses.
19 Où est le chemin qui conduit au séjour de la lumière? Et les ténèbres, où ont-elles leur demeure?
Où est le chemin qui conduit au séjour de la lumière, et où se trouve la demeure des ténèbres?
20 Peux-tu les saisir à leur limite, Et connaître les sentiers de leur habitation?
Tu pourrais les saisir en leur domaine, tu connais les sentiers de leur séjour!...
21 Tu le sais, car alors tu étais né, Et le nombre de tes jours est grand!
Tu le sais sans doute, puisque tu étais né avant elles; le nombre de tes jours est si grand!...
22 Es-tu parvenu jusqu’aux amas de neige? As-tu vu les dépôts de grêle,
Es-tu entré dans les trésors de la neige? As-tu vu les réservoirs de la grêle,
23 Que je tiens en réserve pour les temps de détresse, Pour les jours de guerre et de bataille?
que je tiens prêts pour le temps de la détresse, pour les jours de la guerre et du combat?
24 Par quel chemin la lumière se divise-t-elle, Et le vent d’orient se répand-il sur la terre?
Par quelle voie la lumière se divise-t-elle, et le vent d'orient se répand-il sur la terre?
25 Qui a ouvert un passage à la pluie, Et tracé la route de l’éclair et du tonnerre,
Qui a ouvert des canaux aux ondées, et tracé une route aux feux du tonnerre,
26 Pour que la pluie tombe sur une terre sans habitants, Sur un désert où il n’y a point d’hommes;
afin que la pluie tombe sur une terre inhabitée, sur le désert où il n'y a point d'hommes;
27 Pour qu’elle abreuve les lieux solitaires et arides, Et qu’elle fasse germer et sortir l’herbe?
pour qu'elle arrose la plaine vaste et vide, et y fasse germer l'herbe verte!
28 La pluie a-t-elle un père? Qui fait naître les gouttes de la rosée?
La pluie a-t-elle un père? Qui engendre les gouttes de la rosée?
29 Du sein de qui sort la glace, Et qui enfante le frimas du ciel,
De quel sein sort la glace? Et le givre du ciel, qui l'enfante,
30 Pour que les eaux se cachent comme une pierre, Et que la surface de l’abîme soit enchaînée?
pour que les eaux durcissent comme la pierre, et que la surface de l'abîme se solidifie?
31 Noues-tu les liens des Pléiades, Ou détaches-tu les cordages de l’Orion?
Est-ce toi qui serres les liens des Pléiades, ou pourrais-tu relâcher les chaînes d'Orion?
32 Fais-tu paraître en leur temps les signes du zodiaque, Et conduis-tu la Grande Ourse avec ses petits?
Est-ce toi qui fais lever les constellations en leur temps, qui conduis l'Ourse avec ses petits?
33 Connais-tu les lois du ciel? Règles-tu son pouvoir sur la terre?
Connais-tu les lois du ciel, règles-tu ses influences sur la terre?
34 Élèves-tu la voix jusqu’aux nuées, Pour appeler à toi des torrents d’eaux?
Elèves-tu ta voix jusque dans les nues, pour que des torrents d'eau tombent sur toi?
35 Lances-tu les éclairs? Partent-ils? Te disent-ils: Nous voici?
Est-ce toi qui lâches les éclairs pour qu'ils partent, et te disent-ils: « Nous voici! »
36 Qui a mis la sagesse dans le cœur, Ou qui a donné l’intelligence à l’esprit?
Qui a mis la sagesse dans les nuées, ou qui a donné l'intelligence aux météores?
37 Qui peut avec sagesse compter les nuages, Et verser les outres des cieux,
Qui peut exactement compter les nuées, incliner les urnes du ciel,
38 Pour que la poussière se mette à ruisseler, Et que les mottes de terre se collent ensemble?
pour que la poussière se forme en masse solide et que les glèbes adhèrent ensemble?
39 Chasses-tu la proie pour la lionne, Et apaises-tu la faim des lionceaux,
Est-ce toi qui chasses pour la lionne sa proie, qui rassasies la faim des lionceaux,
40 Quand ils sont couchés dans leur tanière, Quand ils sont en embuscade dans leur repaire?
quand ils sont couchés dans leur tanière, qu'ils se tiennent en embuscade dans le taillis?
41 Qui prépare au corbeau sa pâture, Quand ses petits crient vers Dieu, Quand ils sont errants et affamés?
Qui prépare au corbeau sa pâture, quand ses petits crient vers Dieu, qu'ils errent çà et là, sans nourriture?

< Job 38 >