< Job 19 >

1 Job prit la parole et dit:
Potem je Job odgovoril in rekel:
2 Jusques à quand affligerez-vous mon âme, Et m’écraserez-vous de vos discours?
»Doklej boste mučili mojo dušo in me z besedami lomili na koščke?
3 Voilà dix fois que vous m’outragez; N’avez-vous pas honte de m’étourdir ainsi?
Teh desetkrat ste me grajali. Ni vas sram, da se mi delate tujce.
4 Si réellement j’ai péché, Seul j’en suis responsable.
Če je res to, da sem zašel, moja zmota ostaja z menoj.
5 Pensez-vous me traiter avec hauteur? Pensez-vous démontrer que je suis coupable?
Če se boste zares povzdigovali zoper mene in zoper mene obsojali moj očitek,
6 Sachez alors que c’est Dieu qui me poursuit, Et qui m’enveloppe de son filet.
vedite torej, da me je Bog zrušil in me obdal s svojo mrežo.
7 Voici, je crie à la violence, et nul ne répond; J’implore justice, et point de justice!
Glej, kričim o krivici, toda nisem slišan; na glas vpijem, toda tam ni sodbe.
8 Il m’a fermé toute issue, et je ne puis passer; Il a répandu des ténèbres sur mes sentiers.
Ogradil je mojo stezo, da ne morem mimo in postavil je temo na moje poti.
9 Il m’a dépouillé de ma gloire, Il a enlevé la couronne de ma tête.
Oropal me je moje slave in odvzel krono iz moje glave.
10 Il m’a brisé de toutes parts, et je m’en vais; Il a arraché mon espérance comme un arbre.
Uničil me je na vsaki strani in odšel sem. Moje upanje je odstranil kakor drevo.
11 Il s’est enflammé de colère contre moi, Il m’a traité comme l’un de ses ennemis.
Prav tako je zoper mene vžgal svoj bes in me šteje kakor enega izmed svojih sovražnikov.
12 Ses troupes se sont de concert mises en marche, Elles se sont frayées leur chemin jusqu’à moi, Elles ont campé autour de ma tente.
Njegova krdela so prišla skupaj in dvignila njihovo pot zoper mene in se utaborila naokoli mojega šotora.
13 Il a éloigné de moi mes frères, Et mes amis se sont détournés de moi;
Moje brate je postavil daleč od mene in moji znanci so se resnično odtujili od mene.
14 Je suis abandonné de mes proches, Je suis oublié de mes intimes.
Moja žlahta je odpovedala in moji zaupni prijatelji so me pozabili.
15 Je suis un étranger pour mes serviteurs et mes servantes, Je ne suis plus à leurs yeux qu’un inconnu.
Tisti, ki prebivajo v moji hiši in moje služabnice me imajo za tujca. Neznanec sem v njihovih očeh.
16 J’appelle mon serviteur, et il ne répond pas; Je le supplie de ma bouche, et c’est en vain.
Poklical sem svojega služabnika, pa mi ni dal nobenega odgovora. Prosil sem ga s svojimi usti.
17 Mon humeur est à charge à ma femme, Et ma plainte aux fils de mes entrailles.
Moj dih je tuj moji ženi, čeprav sem prosil zaradi otrok svojega lastnega telesa.
18 Je suis méprisé même par des enfants; Si je me lève, je reçois leurs insultes.
Da, mladi otroci so me prezirali. Vzdignil sem se in oni so govorili zoper mene.
19 Ceux que j’avais pour confidents m’ont en horreur, Ceux que j’aimais se sont tournés contre moi.
Vsem svojim bližnjim prijateljem sem se gnusil. Tisti, ki sem jih imel rad, so se obrnili zoper mene.
20 Mes os sont attachés à ma peau et à ma chair; Il ne me reste que la peau des dents.
Moje kosti se lepijo na mojo kožo in na moje meso in pobegnil sem s kožo med svojimi zobmi.
21 Ayez pitié, ayez pitié de moi, vous, mes amis! Car la main de Dieu m’a frappé.
Imejte usmiljenje z menoj, imejte usmiljenje z menoj, oh vi, moji prijatelji, kajti Božja roka se me je dotaknila.
22 Pourquoi me poursuivre comme Dieu me poursuit? Pourquoi vous montrer insatiables de ma chair?
Čemu me preganjate kakor Bog in niste nasičeni z mojim mesom?
23 Oh! Je voudrais que mes paroles fussent écrites, Qu’elles fussent écrites dans un livre;
Oh da bi bile moje besede sedaj zapisane! Oh, da bi bile natisnjene v knjigi!
24 Je voudrais qu’avec un burin de fer et avec du plomb Elles fussent pour toujours gravées dans le roc…
Da bi bile vgravirane z železnim peresom in svincem v skalo na veke!
25 Mais je sais que mon rédempteur est vivant, Et qu’il se lèvera le dernier sur la terre.
Kajti jaz vem, da moj odkupitelj živi in da bo na zadnji dan stal nad zemljo.
26 Quand ma peau sera détruite, il se lèvera; Quand je n’aurai plus de chair, je verrai Dieu.
Čeprav po moji koži črvi uničijo to telo, bom vendar v svojem mesu videl Boga,
27 Je le verrai, et il me sera favorable; Mes yeux le verront, et non ceux d’un autre; Mon âme languit d’attente au-dedans de moi.
ki ga bom videl zase in moje oči bodo gledale in ne drug, čeprav je moja notranjost použita znotraj mene.
28 Vous direz alors: Pourquoi le poursuivions-nous? Car la justice de ma cause sera reconnue.
Toda vi bi morali reči: ›Zakaj ga preganjamo, ‹ glede na to, da je korenina zadeve najdena v meni?
29 Craignez pour vous le glaive: Les châtiments par le glaive sont terribles! Et sachez qu’il y a un jugement.
Bojte se meča, kajti bes prinaša kaznovanja meča, da boste lahko vedeli, da je sodba.«

< Job 19 >