< Job 15 >

1 Éliphaz de Théman prit la parole et dit:
Et Éliphaz, le Thémanite, répondit et dit:
2 Le sage répond-il par un vain savoir? Se gonfle-t-il la poitrine du vent d’orient?
Le sage répondra-t-il avec une connaissance [qui n’est que] du vent, et gonflera-t-il sa poitrine du vent d’orient,
3 Est-ce par d’inutiles propos qu’il se défend? Est-ce par des discours qui ne servent à rien?
Contestant en paroles qui ne profitent pas et en discours qui ne servent à rien?
4 Toi, tu détruis même la crainte de Dieu, Tu anéantis tout mouvement de piété devant Dieu.
Certes tu détruis la crainte [de Dieu], et tu restreins la méditation devant Dieu.
5 Ton iniquité dirige ta bouche, Et tu prends le langage des hommes rusés.
Car ta bouche fait connaître ton iniquité, et tu as choisi le langage des [hommes] rusés.
6 Ce n’est pas moi, c’est ta bouche qui te condamne. Ce sont tes lèvres qui déposent contre toi.
Ta bouche te condamnera, et non pas moi, et tes lèvres déposent contre toi.
7 Es-tu né le premier des hommes? As-tu été enfanté avant les collines?
Es-tu né le premier des hommes, et as-tu été enfanté avant les collines?
8 As-tu reçu les confidences de Dieu? As-tu dérobé la sagesse à ton profit?
As-tu entendu [ce qui se dit] dans le conseil secret de Dieu, et as-tu accaparé pour toi la sagesse?
9 Que sais-tu que nous ne sachions pas? Quelle connaissance as-tu que nous n’ayons pas?
Que sais-tu que nous ne sachions? que comprends-tu qui ne soit également avec nous?
10 Il y a parmi nous des cheveux blancs, des vieillards, Plus riches de jours que ton père.
Parmi nous il y a aussi des hommes à cheveux blancs et des vieillards plus âgés que ton père.
11 Tiens-tu pour peu de chose les consolations de Dieu, Et les paroles qui doucement se font entendre à toi?…
Est-ce trop peu pour toi que les consolations de Dieu et la parole douce qui se fait entendre à toi?
12 Où ton cœur t’entraîne-t-il, Et que signifie ce roulement de tes yeux?
Comment ton cœur t’emporte-t-il, et comment tes yeux clignent-ils,
13 Quoi! C’est contre Dieu que tu tournes ta colère Et que ta bouche exhale de pareils discours!
Que tu tournes contre Dieu ton esprit et que tu fasses sortir de ta bouche des discours?
14 Qu’est-ce que l’homme, pour qu’il soit pur? Celui qui est né de la femme peut-il être juste?
Qu’est-ce que l’homme mortel, pour qu’il soit pur, et celui qui est né d’une femme, pour qu’il soit juste?
15 Si Dieu n’a pas confiance en ses saints, Si les cieux ne sont pas purs devant lui,
Voici, il ne se fie pas à ses saints, et les cieux ne sont pas purs à ses yeux:
16 Combien moins l’être abominable et pervers, L’homme qui boit l’iniquité comme l’eau!
Combien plus l’homme, qui boit l’iniquité comme l’eau, est-il abominable et corrompu!
17 Je vais te parler, écoute-moi! Je raconterai ce que j’ai vu,
Je t’enseignerai, écoute-moi; et ce que j’ai vu je te le raconterai,
18 Ce que les sages ont fait connaître, Ce qu’ils ont révélé, l’ayant appris de leurs pères.
Ce que les sages ont déclaré d’après leurs pères et n’ont pas caché; –
19 A eux seuls appartenait le pays, Et parmi eux nul étranger n’était encore venu.
À eux seuls la terre fut donnée, et aucun étranger ne passa au milieu d’eux: –
20 Le méchant passe dans l’angoisse tous les jours de sa vie, Toutes les années qui sont le partage de l’impie.
Tous ses jours, le méchant est tourmenté, et peu d’années sont réservées à l’homme violent;
21 La voix de la terreur retentit à ses oreilles; Au sein de la paix, le dévastateur va fondre sur lui;
La voix des choses effrayantes est dans ses oreilles; au milieu de la prospérité, le dévastateur arrive sur lui;
22 Il n’espère pas échapper aux ténèbres, Il voit l’épée qui le menace;
Il ne croit pas revenir des ténèbres, et l’épée l’attend;
23 Il court çà et là pour chercher du pain, Il sait que le jour des ténèbres l’attend.
Il erre çà et là pour du pain: – où en trouver? Il sait qu’à son côté un jour de ténèbres est préparé;
24 La détresse et l’angoisse l’épouvantent, Elles l’assaillent comme un roi prêt à combattre;
La détresse et l’angoisse le jettent dans l’alarme, elles l’assaillent comme un roi prêt pour la mêlée.
25 Car il a levé la main contre Dieu, Il a bravé le Tout-Puissant,
Car il a étendu sa main contre Dieu, et il s’élève contre le Tout-puissant;
26 Il a eu l’audace de courir à lui Sous le dos épais de ses boucliers.
Il court contre lui, le cou [tendu], sous les bosses épaisses de ses boucliers.
27 Il avait le visage couvert de graisse, Les flancs chargés d’embonpoint;
Car il a couvert sa face de sa graisse, et a rendu gras ses flancs.
28 Et il habite des villes détruites, Des maisons abandonnées, Sur le point de tomber en ruines.
Et il habitera des villes ruinées, des maisons que personne n’habite, qui vont devenir des monceaux de pierres.
29 Il ne s’enrichira plus, sa fortune ne se relèvera pas, Sa prospérité ne s’étendra plus sur la terre.
Il ne deviendra pas riche, et son bien ne subsistera pas, et ses possessions ne s’étendront pas sur la terre.
30 Il ne pourra se dérober aux ténèbres, La flamme consumera ses rejetons, Et Dieu le fera périr par le souffle de sa bouche.
Il ne sortira pas des ténèbres; la flamme séchera ses rejetons, et il s’en ira par le souffle de sa bouche.
31 S’il a confiance dans le mal, il se trompe, Car le mal sera sa récompense.
Qu’il ne compte pas sur la vanité: il sera déçu, car la vanité sera sa récompense;
32 Elle arrivera avant le terme de ses jours, Et son rameau ne verdira plus.
Avant son jour, elle sera complète, et son rameau ne verdira pas.
33 Il sera comme une vigne dépouillée de ses fruits encore verts, Comme un olivier dont on a fait tomber les fleurs.
Il se défait, comme une vigne, de ses grappes vertes, et, comme un olivier, il rejette ses fleurs.
34 La maison de l’impie deviendra stérile, Et le feu dévorera la tente de l’homme corrompu.
Car la famille des impies sera stérile, et le feu dévorera les tentes [où entrent] les présents.
35 Il conçoit le mal et il enfante le mal, Il mûrit dans son sein des fruits qui le trompent.
Il conçoit la misère et enfante le malheur, et son sein prépare la tromperie.

< Job 15 >