< Job 12 >

1 Job prit la parole et dit:
Na Job el fahk,
2 On dirait, en vérité, que le genre humain c’est vous, Et qu’avec vous doit mourir la sagesse.
“Aok, komtal aolla pusren mwet uh. Komtal fin misa, na lalmwetmet ac fah wi komtal na misa.
3 J’ai tout aussi bien que vous de l’intelligence, moi, Je ne vous suis point inférieur; Et qui ne sait les choses que vous dites?
Tusruktu oasr pacna ma nga etu oana komtal; Wanginna ma nga ten liki komtal kac; Mwet nukewa etu ma komtal fahk an.
4 Je suis pour mes amis un objet de raillerie, Quand j’implore le secours de Dieu; Le juste, l’innocent, un objet de raillerie!
Finne mwet kawuk luk, elos isrunyu pac in pacl inge; Nga ne suwoswosna ac wangin mwetik, a elos isrun yu pacna; Tusruktu, oasr pacl God El tuh topuk pre luk.
5 Au malheur le mépris! C’est la devise des heureux; A celui dont le pied chancelle est réservé le mépris.
Komtal tiana pula ma upa, a komtal isrunyu; Komtal sringilya mwet se ma apkuran in ikori uh.
6 Il y a paix sous la tente des pillards, Sécurité pour ceux qui offensent Dieu, Pour quiconque se fait un dieu de sa force.
Mwet pisrapasr ac mwet koluk elos mutana in misla, A pwayena god lalos pa ku lalos sifacna.
7 Interroge les bêtes, elles t’instruiront, Les oiseaux du ciel, ils te l’apprendront;
“Finne won ku kosro lemnak uh, oasr pac ma elos ku in luti nu sumtal;
8 Parle à la terre, elle t’instruira; Et les poissons de la mer te le raconteront.
Siyuk lalmwetmet sin ma orakrak fin faclu ac ik in meoa uh.
9 Qui ne reconnaît chez eux la preuve Que la main de l’Éternel a fait toutes choses?
Elos nukewa etu lah poun God pa oralosla uh.
10 Il tient dans sa main l’âme de tout ce qui vit, Le souffle de toute chair d’homme.
God pa kol moul lun ma El orala inge; Moul lun mwet nukewa oan ye ku lal.
11 L’oreille ne discerne-t-elle pas les paroles, Comme le palais savoure les aliments?
Tusruktu, insremtal engan in lohng kas uh, Oana ke loumtal lungse ema mwe mongo.
12 Dans les vieillards se trouve la sagesse, Et dans une longue vie l’intelligence.
“Lalmwetmet oasr sin mwet matu uh, Ke elos matuoh, yohk etauk lalos.
13 En Dieu résident la sagesse et la puissance. Le conseil et l’intelligence lui appartiennent.
Tusruktu God El sisani kewa lalmwetmet ac ku; El liyaten ac sessesla ke lalmwetmet.
14 Ce qu’il renverse ne sera point rebâti, Celui qu’il enferme ne sera point délivré.
God El fin ikruiya sie ma, su ku in sifilpa tulokunak? God El fin kapriya sie mwet, su ac ku in tulala?
15 Il retient les eaux et tout se dessèche; Il les lâche, et la terre en est dévastée.
Faclu ac paola God El fin tulokinya af uh; Sronot uh tuku ke El fuhlela af upa uh.
16 Il possède la force et la prudence; Il maîtrise celui qui s’égare ou fait égarer les autres.
“God El ku ac El kutangla pacl nukewa; Mwet kikiap ac mwet ma kiapweyukla kewa oan ye ku lal.
17 Il emmène captifs les conseillers; Il trouble la raison des juges.
El eisla nunak lalmwetmet lun mwet leum, Ac oru mwet kol uh in orekma oana mwet lalfon.
18 Il délie la ceinture des rois, Il met une corde autour de leurs reins.
El sisla tokosra uh liki nien muta fulat lalos, ac oru tuh elos in mwet kapir;
19 Il emmène captifs les sacrificateurs; Il fait tomber les puissants.
El akpusiselye mwet tol ac mwet ma oasr wal la uh.
20 Il ôte la parole à ceux qui ont de l’assurance; Il prive de jugement les vieillards.
El kaliya oalin mwet lulalfongiyuk uh in tia kaskas, Ac El eisla lalmwetmet lun mwet matu lukelos.
21 Il verse le mépris sur les grands; Il relâche la ceinture des forts.
El akmwekinye mwet leum uh Ac tulokinya ku lun mwet kol uh.
22 Il met à découvert ce qui est caché dans les ténèbres, Il produit à la lumière l’ombre de la mort.
El tolak yen lohsr, aok yen lohsr lun misa.
23 Il donne de l’accroissement aux nations, et il les anéantit; Il les étend au loin, et il les ramène dans leurs limites.
El oru kutu mutunfacl uh in yohk ac pwengpeng, Na El sifilpa kutangulosla ac kunauselosla.
24 Il enlève l’intelligence aux chefs des peuples, Il les fait errer dans les déserts sans chemin;
El oru mwet leum lalos in lalfonla Ac fuhlela elos forfor oana mwet fohsak ac tuhlac;
25 Ils tâtonnent dans les ténèbres, et ne voient pas clair; Il les fait errer comme des gens ivres.
Elos kahlimin acn lohsr uh, ac tukulkul oana mwet sruhi uh.

< Job 12 >