< Esdras 2 >

1 Voici ceux de la province qui revinrent de l’exil, ceux que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés captifs à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
मुल्क के जिन लोगों को शाह — ए — बाबुल नबूकदनज़र बाबुल को ले गया था, उन ग़ुलामों की ग़ुलामी में से वह जो निकल आए और येरूशलेम और यहूदाह में अपने अपने शहर को वापस आए ये हैं:
2 Ils partirent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Seraja, Reélaja, Mardochée, Bilschan, Mispar, Bigvaï, Rehum, Baana. Nombre des hommes du peuple d’Israël:
वह ज़रुब्बाबुल, यशू'अ, नहमियाह, सिरायाह, रा'लायाह, मर्दकी, बिलशान, मिसफ़ार, बिगवई, रहूम और बा'ना के साथ आए। इस्राईली क़ौम के आदमियों का ये शुमार हैं।
3 les fils de Pareosch, deux mille cent soixante-douze;
बनी पर'ऊस, दो हज़ार एक सौ बहत्तर;
4 les fils de Schephathia, trois cent soixante-douze;
बनी सफ़तियाह, तीन सौ बहत्तर;
5 les fils d’Arach, sept cent soixante-quinze;
बनी अरख़, सात सौ पिच्छत्तर;
6 les fils de Pachath-Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent douze;
बनी पख़तमोआब, जो यशू'अ और यूआब की औलाद में से थे, दो हज़ार आठ सौ बारह;
7 les fils d’Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
बनी 'ऐलाम, एक हज़ार दो सौ चव्वन,
8 les fils de Zatthu, neuf cent quarante-cinq;
बनी ज़त्तू, नौ सौ पैंतालीस;
9 les fils de Zaccaï, sept cent soixante;
बनी ज़क्की, सात सौ साठ
10 les fils de Bani, six cent quarante-deux;
बनी बानी, छ: सौ बयालीस;
11 les fils de Bébaï, six cent vingt-trois;
बनी बबई, छः सौ तेइस;
12 les fils d’Azgad, mille deux cent vingt-deux;
बनी 'अज़जाद, एक हज़ार दो सौ बाईस
13 les fils d’Adonikam, six cent soixante-six;
बनी अदुनिक़ाम छ: सौ छियासठ:
14 les fils de Bigvaï, deux mille cinquante-six;
बनी बिगवई, दो हज़ार छप्पन;
15 les fils d’Adin, quatre cent cinquante-quatre;
बनी 'अदीन, चार सौ चव्वन,
16 les fils d’Ather, de la famille d’Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;
बनी अतीर, हिज़क़ियाह के घराने के अठानवे
17 les fils de Betsaï, trois cent vingt-trois;
बनी बज़ई, तीन सौ तेईस;
18 les fils de Jora, cent douze;
बनी यूरह, एक सौ बारह;
19 les fils de Haschum, deux cent vingt-trois;
बनी हाशूम, दो सौ तेईस;
20 les fils de Guibbar, quatre-vingt-quinze;
बनी जिब्बार, पच्चानवे,
21 les fils de Bethléhem, cent vingt-trois;
बनी बैतलहम, एक सौ तेईस,
22 les gens de Nethopha, cinquante-six;
अहल — ए — नतूफ़ा, छप्पन:
23 les gens d’Anathoth, cent vingt-huit;
अहल — ए — 'अन्तोत, एक सौ अट्ठाईस;
24 les fils d’Azmaveth, quarante-deux;
बनी 'अज़मावत, बयालीस;
25 les fils de Kirjath-Arim, de Kephira et de Beéroth, sept cent quarante-trois;
क़रयत — 'अरीम और कफ़रा और बैरोत के लोग, सात सौ तैंतालीस,
26 les fils de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
रामा और जिबा' के लोग, छः सौ इक्कीस,
27 les gens de Micmas, cent vingt-deux;
अहल — ए — मिक्मास, एक सौ बाईस;
28 les gens de Béthel et d’Aï, deux cent vingt-trois;
बैतएल और एे के लोग, दो सौ तेईस;
29 les fils de Nebo, cinquante-deux;
बनी नबू, बावन,
30 les fils de Magbisch, cent cinquante-six;
बनी मजबीस, एक सौ छप्पन;
31 les fils de l’autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
दूसरे 'ऐलाम की औलाद, एक हज़ार दो सौ चव्वन;
32 les fils de Harim, trois cent vingt;
बनी हारेम, तीन सौ बीस;
33 les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, sept cent vingt-cinq;
लूद और हादीद और ओनू की औलाद सात सौ पच्चीस:
34 les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
यरीहू के लोग, तीन सौ पैन्तालीस;
35 les fils de Senaa, trois mille six cent trente.
सनाआह के लोग, तीन हज़ार छ: सौ तीस।
36 Sacrificateurs: les fils de Jedaeja, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
फिर काहिनों या'नी यशू'अ के ख़ानदान में से: यदा'याह की औलाद, नौ सौ तिहत्तर;
37 les fils d’Immer, mille cinquante-deux;
बनी इम्मेर, एक हज़ार बावन;
38 les fils de Paschhur, mille deux cent quarante-sept;
बनी फ़शहूर, एक हज़ार दो सौ सैंतालीस;
39 les fils de Harim, mille dix-sept.
बनी हारिम, एक हज़ार सत्रह।
40 Lévites: les fils de Josué et de Kadmiel, des fils d’Hodavia, soixante quatorze.
लावियों या'नी हूदावियाह की नस्ल में से यशू'अ और क़दमीएल की औलाद, चौहत्तर,
41 Chantres: les fils d’Asaph, cent vingt-huit.
गानेवालों में से बनी आसफ़, एक सौ अट्ठाईस;
42 Fils des portiers: les fils de Schallum, les fils d’Ather, les fils de Thalmon, les fils d’Akkub, les fils de Hathitha, les fils de Schobaï, en tout cent trente-neuf.
दरबानों की नसल में से बनी सलूम, बनी अतीर, बनी तलमून, बनी 'अक़्क़ोब, बनी ख़तीता, बनी सोबै सब मिल कर, एक सौ उन्तालीस।
43 Néthiniens: les fils de Tsicha, les fils de Hasupha, les fils de Thabbaoth,
और नतीनीम' में से बनी ज़िहा, बनी हसूफ़ा, बनी तब'ऊत,
44 les fils de Kéros, les fils de Siaha, les fils de Padon,
बनी क़रूस, बनी सीहा, बनी फ़दून,
45 les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils d’Akkub,
बनी लिबाना, बनी हजाबा, बनी 'अक़्क़ूब,
46 les fils de Hagab, les fils de Schamlaï, les fils de Hanan,
बनी हजाब, बनी शमलै, बनी हनान,
47 les fils de Guiddel, les fils de Gachar, les fils de Reaja,
बनी जिद्देल, बनी हजर, बनी रआयाह,
48 les fils de Retsin, les fils de Nekoda, les fils de Gazzam,
बनी रसीन, बनी नक़्क़ूदा बनी जज़्ज़ाम,
49 les fils d’Uzza, les fils de Paséach, les fils de Bésaï,
बनी 'उज़्ज़ा, बनी फ़ासेख़, बनी बसैई,
50 les fils d’Asna, les fils de Mehunim, les fils de Nephusim,
बनी असनाह, बनी म'ओनीम, बनी नफ़ीसीम,
51 les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harhur,
बनी बक़बोक़, बनी हक़ूफ़ा, बनी हरहूर,
52 les fils de Batsluth, les fils de Mehida, les fils de Harscha,
बनी बज़लूत, बनी महीदा, बनी हरशा,
53 les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamach,
बनी बरक़ूस, बनी सीसरा, बनी तामह,
54 les fils de Netsiach, les fils de Hathipha.
बनी नज़याह, बनी ख़तीफ़ा।
55 Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Peruda,
सुलेमान के ख़ादिमों की औलाद बनी सूती बनी हसूफ़िरत बनी फ़रूदा:
56 les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
बनी या'ला, बनी दरक़ून, बनी जिद्देल,
57 les fils de Schephathia, les fils de Hatthil, les fils de Pokéreth-Hatsebaïm, les fils d’Ami.
बनी सफ़तियाह, बनी ख़ित्तेल, बनी फ़ूकरत ज़बाइम, बनी अमी।
58 Total des Néthiniens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
सब नतीनीम और सुलेमान के ख़ादिमों की औलाद तीन सौ बानवे।
59 Voici ceux qui partirent de Thel-Mélach, de Thel-Harscha, de Kerub-Addan, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour prouver qu’ils étaient d’Israël.
और जो लोग तल — मिलह और तल — हरसा और करुब और अद्दान और अमीर से गए थे, वह ये हैं; लेकिन ये लोग अपने अपने आबाई ख़ान्दान और नस्ल का पता नहीं दे सके कि इस्राईल के हैं या नहीं:
60 Les fils de Delaja, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, six cent cinquante-deux.
या'नी बनी दिलायाह, बनी तूबियाह, बनी नक़ूदा छ: सौ बावन।
61 Et parmi les fils des sacrificateurs: les fils de Habaja, les fils d’Hakkots, les fils de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
और काहिनों की औलाद में से बनी हबायाह, बनी हक़ूस, बनी बरज़िल्ली जिसने जिल'आदी बरज़िल्ली की बेटियों में से एक को ब्याह लिया और उनके नाम से कहलाया
62 Ils cherchèrent leurs titres généalogiques, mais ils ne les trouvèrent point. On les exclut du sacerdoce,
उन्होंने अपनी सनद उनके बीच जो नसबनामों के मुताबिक़ गिने गए थे ढूँडी लेकिन न पाई, इसलिए वह नापाक समझे गए और कहानत से ख़ारिज हुए;
63 et le gouverneur leur dit de ne pas manger des choses très saintes jusqu’à ce qu’un sacrificateur ait consulté l’urim et le thummim.
और हाकिम ने उनसे कहा कि जब तक कोई काहिन ऊरीम — ओ — तम्मीम लिए हुए न उठे, तब तक वह पाक तरीन चीज़ों में से न खाएँ।
64 L’assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
सारी जमा'अत मिल कर बयालीस हज़ार तीन सौ साठ की थी।
65 sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept. Parmi eux se trouvaient deux cents chantres et chanteuses.
इनके 'अलावा उनके ग़ुलामों और लौंडियों का शुमार सात हज़ार तीन सौ सैंतीस था, और उनके साथ दो सौ गानेवाले और गानेवालियाँ थीं।
66 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
उनके घोड़े, सात सौ छत्तीस; उनके खच्चर, दो सौ पैंतालीस;
67 quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
उनके ऊँट, चार सौ पैंतीस और उनके गधे, छ: हज़ार सात सौ बीस थे।
68 Plusieurs des chefs de famille, à leur arrivée vers la maison de l’Éternel à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin qu’on la rétablît sur le lieu où elle avait été.
और आबाई ख़ान्दानों के कुछ सरदारों ने जब वह ख़ुदावन्द के घर में जो येरूशलेम में है आए, तो ख़ुशी से ख़ुदा के मस्कन के लिए हदिये दिए, ताकि वह फिर अपनी जगह पर ता'मीर किया जाए।
69 Ils donnèrent au trésor de l’œuvre, selon leurs moyens, soixante et un mille dariques d’or, cinq mille mines d’argent, et cent tuniques sacerdotales.
उन्होंने अपने ताक़त के मुताबिक़ काम के ख़ज़ाना में सोने के इकसठ हज़ार दिरहम और चाँदी के पाँच हज़ार मनहाँ और काहिनों के एक सौ लिबास दिए।
70 Les sacrificateurs et les Lévites, les gens du peuple, les chantres, les portiers et les Néthiniens s’établirent dans leurs villes. Tout Israël habita dans ses villes.
इसलिए काहिन, और लावी, और कुछ लोग, और गानेवाले और दरबान, और नतीनीम अपने अपने शहर में और सब इस्राईली अपने अपने शहर में बस गए।

< Esdras 2 >