< Esdras 2 >

1 Voici ceux de la province qui revinrent de l’exil, ceux que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés captifs à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
Und dies sind die Angehörigen der Provinz Juda, die aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, nach Babel weggeführt hatte, heraufzogen und nach Jerusalem in Juda, ein jeder in seine Stadt, heimkehrten,
2 Ils partirent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Seraja, Reélaja, Mardochée, Bilschan, Mispar, Bigvaï, Rehum, Baana. Nombre des hommes du peuple d’Israël:
die mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelja, Mardochai, Bilsan, Mispar, Bigevai, Rehum und Baana kamen. Die Zahl der Männer des Volkes Israel betrug:
3 les fils de Pareosch, deux mille cent soixante-douze;
Die Nachkommen Pareos': 2172.
4 les fils de Schephathia, trois cent soixante-douze;
Die Nachkommen Sephatjas: 372.
5 les fils d’Arach, sept cent soixante-quinze;
Die Nachkommen Arahs: 775.
6 les fils de Pachath-Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent douze;
Die Nachkommen Pahath-Moabs, nämlich die Nachkommen Jesuas und Joabs: 2812.
7 les fils d’Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
Die Nachkommen Elams: 1254.
8 les fils de Zatthu, neuf cent quarante-cinq;
Die Nachkommen Sattus: 945.
9 les fils de Zaccaï, sept cent soixante;
Die Nachkommen Sakkais: 760.
10 les fils de Bani, six cent quarante-deux;
Die Nachkommen Banis: 642.
11 les fils de Bébaï, six cent vingt-trois;
Die Nachkommen Bebais: 623.
12 les fils d’Azgad, mille deux cent vingt-deux;
Die Nachkommen Asgads: 1222.
13 les fils d’Adonikam, six cent soixante-six;
Die Nachkommen Adonikams: 666.
14 les fils de Bigvaï, deux mille cinquante-six;
Die Nachkommen Bigevais: 2056.
15 les fils d’Adin, quatre cent cinquante-quatre;
Die Nachkommen Adins: 454.
16 les fils d’Ather, de la famille d’Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;
Die Nachkommen Aters von Hiskia: 98.
17 les fils de Betsaï, trois cent vingt-trois;
Die Nachkommen Bezais: 323.
18 les fils de Jora, cent douze;
Die Nachkommen Joras: 112.
19 les fils de Haschum, deux cent vingt-trois;
Die Nachkommen Hasums: 223.
20 les fils de Guibbar, quatre-vingt-quinze;
Die Leute von Gibeon: 95.
21 les fils de Bethléhem, cent vingt-trois;
Die Leute von Bethlehem: 123.
22 les gens de Nethopha, cinquante-six;
Die Männer von Netopha: 56.
23 les gens d’Anathoth, cent vingt-huit;
Die Männer von Anathot: 128.
24 les fils d’Azmaveth, quarante-deux;
Die Leute von Asmaveth: 42.
25 les fils de Kirjath-Arim, de Kephira et de Beéroth, sept cent quarante-trois;
Die Leute von Kirjath Jearim, Kaphira und Beeroth: 743.
26 les fils de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
Die Leute von Rama und Geba: 621.
27 les gens de Micmas, cent vingt-deux;
Die Männer von Michmas: 122.
28 les gens de Béthel et d’Aï, deux cent vingt-trois;
Die Männer von Bethel und Ai: 223.
29 les fils de Nebo, cinquante-deux;
Die Leute von Nebo: 52.
30 les fils de Magbisch, cent cinquante-six;
Die Nachkommen Magbis': 156.
31 les fils de l’autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
Die Nachkommen des anderen Elam: 1254.
32 les fils de Harim, trois cent vingt;
Die Nachkommen Harims: 320.
33 les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, sept cent vingt-cinq;
Die Leute von Lod, Hadid und Ono: 725.
34 les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
Die Leute von Jericho: 345.
35 les fils de Senaa, trois mille six cent trente.
Die Leute von Senaa: 3630.
36 Sacrificateurs: les fils de Jedaeja, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
Die Priester: die Nachkommen Jedajas, vom Hause Jesuas: 973.
37 les fils d’Immer, mille cinquante-deux;
Die Nachkommen Immers: 1052.
38 les fils de Paschhur, mille deux cent quarante-sept;
Die Nachkommen Pashurs: 1247.
39 les fils de Harim, mille dix-sept.
Die Nachkommen Harims: 1017.
40 Lévites: les fils de Josué et de Kadmiel, des fils d’Hodavia, soixante quatorze.
Die Leviten: die Nachkommen Jesuas und Kadmiels, von den Nachkommen Hodavjas: 74.
41 Chantres: les fils d’Asaph, cent vingt-huit.
Die Sänger: die Nachkommen Asaphs: 128.
42 Fils des portiers: les fils de Schallum, les fils d’Ather, les fils de Thalmon, les fils d’Akkub, les fils de Hathitha, les fils de Schobaï, en tout cent trente-neuf.
Die Thorhüter: die Nachkommen Sallums, die Nachkommen Aters, die Nachkommen Talmons, die Nachkommen Akkubs, die Nachkommen Hatitas, die Nachkommen Sobais, zusammen 139.
43 Néthiniens: les fils de Tsicha, les fils de Hasupha, les fils de Thabbaoth,
Die Tempeldiener: die Nachkommen Zihas, die Nachkommen Hasuphas, die Nachkommen Tabbaoths,
44 les fils de Kéros, les fils de Siaha, les fils de Padon,
die Nachkommen Keros', die Nachkommen Siehas, die Nachkommen Padons,
45 les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils d’Akkub,
die Nachkommen Lebanas, die Nachkommen Hagabas, die Nachkommen Akkubs,
46 les fils de Hagab, les fils de Schamlaï, les fils de Hanan,
die Nachkommen Hagabs, die Nachkommen Salmais, die Nachkommen Hanans,
47 les fils de Guiddel, les fils de Gachar, les fils de Reaja,
die Nachkommen Giddels, die Nachkommen Gahars, die Nachkommen Reajas,
48 les fils de Retsin, les fils de Nekoda, les fils de Gazzam,
die Nachkommen Rezins, die Nachkommen Nekodas, die Nachkommen Gasams,
49 les fils d’Uzza, les fils de Paséach, les fils de Bésaï,
die Nachkommen Usas, die Nachkommen Paseahs, die Nachkommen Besais,
50 les fils d’Asna, les fils de Mehunim, les fils de Nephusim,
die Nachkommen Asnas, die Nachkommen der Meuniter, die Nachkommen der Nephisiter,
51 les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harhur,
die Nachkommen Bakbuks, die Nachkommen Hakuphas, die Nachkommen Harhurs,
52 les fils de Batsluth, les fils de Mehida, les fils de Harscha,
die Nachkommen Bazeluths, die Nachkommen Mehidas, die Nachkommen Harsas,
53 les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamach,
die Nachkommen Barkos',
54 les fils de Netsiach, les fils de Hathipha.
die Nachkommen Hatiphas.
55 Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Peruda,
Die Nachkommen der Sklaven Salomos: die Nachkommen Sotais, die Nachkommen Sophereths, die Nachkommen Prudas,
56 les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
die Nachkommen Jaelas, die Nachkommen Darkons, die Nachkommen Giddels,
57 les fils de Schephathia, les fils de Hatthil, les fils de Pokéreth-Hatsebaïm, les fils d’Ami.
die Nachkommen Sephatjas, die Nachkommen Hattils, die Nachkommen des Pochereth-Hazzebaim, die Nachkommen Amis,
58 Total des Néthiniens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
sämtliche Tempeldiener und Nachkommen der Sklaven Salomos: 392.
59 Voici ceux qui partirent de Thel-Mélach, de Thel-Harscha, de Kerub-Addan, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour prouver qu’ils étaient d’Israël.
Und diese sind des, die aus Tel-Melah, Tel-Harsa, Cherub, Addan, Immer heraufzogen, ohne daß sie ihre Familie und ihre Abstammung angeben konnten, ob sie aus Israel stammten:
60 Les fils de Delaja, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, six cent cinquante-deux.
die Nachkommen Delajas, die Nachkommen Tobias, die Nachkommen Nekodas: 652.
61 Et parmi les fils des sacrificateurs: les fils de Habaja, les fils d’Hakkots, les fils de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
Und von den Nachkommen der Priester, die Nachkommen Habajas, die Nachkommen Hakkoz', die Nachkommen Barsillais, der eine von den Töchtern des Gileaditers Barsillai geheiratet hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
62 Ils cherchèrent leurs titres généalogiques, mais ils ne les trouvèrent point. On les exclut du sacerdoce,
Diese suchten ihre Geschlechtsverzeichnisse, aber sie waren nicht zu finden, daher wurden sie vom Priestertum ausgeschlossen.
63 et le gouverneur leur dit de ne pas manger des choses très saintes jusqu’à ce qu’un sacrificateur ait consulté l’urim et le thummim.
Und der Statthalter verbot ihnen, vom Hochheiligen zu essen, bis wieder ein Priester für die Handhabung der Urim und Tummim erstehen würde.
64 L’assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
Die ganze Gemeinde betrug zusammen 42360,
65 sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept. Parmi eux se trouvaient deux cents chantres et chanteuses.
ungerechnet ihre Sklaven und Sklavinnen; deren gab es 7337 und dazu kamen 200 Sänger und Sängerinnen.
66 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
Rosse hatten sie: 736, Maultiere: 245,
67 quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
Kamele: 435, Esel: 6720.
68 Plusieurs des chefs de famille, à leur arrivée vers la maison de l’Éternel à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin qu’on la rétablît sur le lieu où elle avait été.
Und einige von den Familienhäuptern spendeten, als sie zum Tempel Jahwes in Jerusalem gelangt waren, freiwillige Gaben für den Tempel Gottes, um ihn an seiner Stätte wieder aufzurichten.
69 Ils donnèrent au trésor de l’œuvre, selon leurs moyens, soixante et un mille dariques d’or, cinq mille mines d’argent, et cent tuniques sacerdotales.
Je nach ihrem Vermögen gaben sie zum Schatze für den Tempeldienst, an Gold 61000 Drachmen und an Silber 5000 Minen, dazu hundert Priesterröcke.
70 Les sacrificateurs et les Lévites, les gens du peuple, les chantres, les portiers et les Néthiniens s’établirent dans leurs villes. Tout Israël habita dans ses villes.
Und so wohnten die Priester und die Leviten und ein Teil des Volks und die Sänger und die Thorhüter und die Tempeldiener in ihren Städten.

< Esdras 2 >