< Esdras 2 >

1 Voici ceux de la province qui revinrent de l’exil, ceux que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés captifs à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
These are the people in the province who went up from the captivity of King Nebuchadnezzar, who had exiled them in Babylon, the people who returned to each of their cities of Jerusalem and in Judea.
2 Ils partirent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Seraja, Reélaja, Mardochée, Bilschan, Mispar, Bigvaï, Rehum, Baana. Nombre des hommes du peuple d’Israël:
They came with Zerubbabel, Joshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. This is the record of the men of the people of Israel.
3 les fils de Pareosch, deux mille cent soixante-douze;
The descendants of Parosh: 2,172.
4 les fils de Schephathia, trois cent soixante-douze;
The descendants of Shephatiah: 372.
5 les fils d’Arach, sept cent soixante-quinze;
The descendants of Arah: 775.
6 les fils de Pachath-Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent douze;
The descendants of Pahath-Moab, through Jeshua and Joab: 2,812.
7 les fils d’Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
The descendants of Elam: 1,254.
8 les fils de Zatthu, neuf cent quarante-cinq;
The descendants of Zattu: 945.
9 les fils de Zaccaï, sept cent soixante;
The descendants of Zakkai: 760.
10 les fils de Bani, six cent quarante-deux;
The descendants of Bani: 642.
11 les fils de Bébaï, six cent vingt-trois;
The descendants of Bebai: 623.
12 les fils d’Azgad, mille deux cent vingt-deux;
The descendants of Azgad: 1,222.
13 les fils d’Adonikam, six cent soixante-six;
The descendants of Adonikam: 666.
14 les fils de Bigvaï, deux mille cinquante-six;
The descendants of Bigvai: 2,056.
15 les fils d’Adin, quatre cent cinquante-quatre;
The descendants of Adin: 454.
16 les fils d’Ather, de la famille d’Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;
The men of Ater, through Hezekiah: ninety-eight.
17 les fils de Betsaï, trois cent vingt-trois;
The descendants of Bezai: 323.
18 les fils de Jora, cent douze;
The descendants of Jorah: 112.
19 les fils de Haschum, deux cent vingt-trois;
The men of Hashum: 223.
20 les fils de Guibbar, quatre-vingt-quinze;
The men of Gibbar: ninety-five.
21 les fils de Bethléhem, cent vingt-trois;
The men of Bethlehem: 123.
22 les gens de Nethopha, cinquante-six;
The men of Netophah: fifty-six.
23 les gens d’Anathoth, cent vingt-huit;
The men of Anathoth: 128.
24 les fils d’Azmaveth, quarante-deux;
The men of Azmaveth: forty-two.
25 les fils de Kirjath-Arim, de Kephira et de Beéroth, sept cent quarante-trois;
The men of Kiriath Arim, Kephirah, and Beeroth: 743.
26 les fils de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
The men of Ramah and Geba: 621.
27 les gens de Micmas, cent vingt-deux;
The men of Michmas: 122.
28 les gens de Béthel et d’Aï, deux cent vingt-trois;
The men of Bethel and Ai: 223.
29 les fils de Nebo, cinquante-deux;
The men of Nebo: fifty-two.
30 les fils de Magbisch, cent cinquante-six;
The men of Magbish: 156.
31 les fils de l’autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
The men of the other Elam: 1,254.
32 les fils de Harim, trois cent vingt;
The men of Harim: 320.
33 les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, sept cent vingt-cinq;
The men of Lod, Hadid, and Ono: 725.
34 les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
The men of Jericho: 345.
35 les fils de Senaa, trois mille six cent trente.
The men of Senaah: 3,630.
36 Sacrificateurs: les fils de Jedaeja, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
The priests: descendants of Jedaiah of the house of Jeshua: 973.
37 les fils d’Immer, mille cinquante-deux;
Immer's descendants: 1,052.
38 les fils de Paschhur, mille deux cent quarante-sept;
Pashhur's descendants: 1,247.
39 les fils de Harim, mille dix-sept.
Harim's descendants: 1,017.
40 Lévites: les fils de Josué et de Kadmiel, des fils d’Hodavia, soixante quatorze.
The Levites: descendants of Jeshua and Kadmiel, descendants of Hodaviah: seventy-four.
41 Chantres: les fils d’Asaph, cent vingt-huit.
The temple singers, descendants of Asaph: 128.
42 Fils des portiers: les fils de Schallum, les fils d’Ather, les fils de Thalmon, les fils d’Akkub, les fils de Hathitha, les fils de Schobaï, en tout cent trente-neuf.
The descendants of the gatekeepers: descendants of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai: 139 total.
43 Néthiniens: les fils de Tsicha, les fils de Hasupha, les fils de Thabbaoth,
Those who were assigned to serve in the temple: descendants of Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
44 les fils de Kéros, les fils de Siaha, les fils de Padon,
Keros, Siaha, Padon,
45 les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils d’Akkub,
Lebanah, Hagabah, Akkub,
46 les fils de Hagab, les fils de Schamlaï, les fils de Hanan,
Hagab, Shalmai, and Hanan.
47 les fils de Guiddel, les fils de Gachar, les fils de Reaja,
The descendants of Giddel: Gahar, Reaiah,
48 les fils de Retsin, les fils de Nekoda, les fils de Gazzam,
Rezin, Nekoda, Gazzam,
49 les fils d’Uzza, les fils de Paséach, les fils de Bésaï,
Uzza, Paseah, Besai,
50 les fils d’Asna, les fils de Mehunim, les fils de Nephusim,
Asnah, Meunim, and Nephusim.
51 les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harhur,
The descendants of Bakbuk: Hakupha, Harhur,
52 les fils de Batsluth, les fils de Mehida, les fils de Harscha,
Bazluth, Mehida, Harsha,
53 les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamach,
Barkos, Sisera, Temah,
54 les fils de Netsiach, les fils de Hathipha.
Neziah, and Hatipha.
55 Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Peruda,
The descendants of Solomon's servants: descendants of Sotai, Hassophereth, Peruda,
56 les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
Jaalah, Darkon, Giddel,
57 les fils de Schephathia, les fils de Hatthil, les fils de Pokéreth-Hatsebaïm, les fils d’Ami.
Shephatiah, Hattil, Pochereth Hazzebaim, and Ami.
58 Total des Néthiniens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
There were 392 total descendants of those assigned to serve in the temple and descendants of Solomon's servants.
59 Voici ceux qui partirent de Thel-Mélach, de Thel-Harscha, de Kerub-Addan, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour prouver qu’ils étaient d’Israël.
Those who left Tel Melah, Tel Harsha, Kerub, Addon, and Immer—but were not able to prove their ancestry from Israel
60 Les fils de Delaja, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, six cent cinquante-deux.
—included 652 descendants of Delaiah, Tobiah, and Nekoda.
61 Et parmi les fils des sacrificateurs: les fils de Habaja, les fils d’Hakkots, les fils de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
Also, from the priest's descendants: the descendants of Habaiah, Hakkoz, and Barzillai (who took his wife from the daughters of Barzillai of Gilead and was called by their name).
62 Ils cherchèrent leurs titres généalogiques, mais ils ne les trouvèrent point. On les exclut du sacerdoce,
They searched for their genealogical records, but could not find them, so they were excluded from the priesthood as unclean.
63 et le gouverneur leur dit de ne pas manger des choses très saintes jusqu’à ce qu’un sacrificateur ait consulté l’urim et le thummim.
So the governor told them they must not eat any of the holy sacrifices until a priest with Urim and Thummim approved.
64 L’assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
The whole group totaled 42,360,
65 sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept. Parmi eux se trouvaient deux cents chantres et chanteuses.
not including their servants and their maidservants (these were 7,337) and their male and female temple singers (two hundred).
66 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
Their horses: 736. Their mules: 245.
67 quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
Their camels: 435. Their donkeys: 6,720.
68 Plusieurs des chefs de famille, à leur arrivée vers la maison de l’Éternel à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin qu’on la rétablît sur le lieu où elle avait été.
When they went to Yahweh's house in Jerusalem, the chief patriarchs offered freewill gifts to build the house.
69 Ils donnèrent au trésor de l’œuvre, selon leurs moyens, soixante et un mille dariques d’or, cinq mille mines d’argent, et cent tuniques sacerdotales.
They gave according to their ability to the work fund: sixty-one thousand gold darics, five thousand silver minas, and one hundred priestly tunics.
70 Les sacrificateurs et les Lévites, les gens du peuple, les chantres, les portiers et les Néthiniens s’établirent dans leurs villes. Tout Israël habita dans ses villes.
So the priests and Levites, the people, the temple singers and gatekeepers, and those assigned to serve in the temple inhabited their cities. All the people in Israel were in their cities.

< Esdras 2 >