< Exode 40 >

1 L’Éternel parla à Moïse, et dit:
여호와께서 모세에게 일러 가라사대
2 Le premier jour du premier mois, tu dresseras le tabernacle, la tente d’assignation.
너는 정월 초일일에 성막 곧 회막을 세우고
3 Tu y placeras l’arche du témoignage, et tu couvriras l’arche avec le voile.
또 증거궤를 들여 놓고 또 장으로 그 궤를 가리우고
4 Tu apporteras la table, et tu la disposeras en ordre. Tu apporteras le chandelier, et tu en arrangeras les lampes.
또 상을 들여 놓고 그 위에 물품을 진설하고 등대를 들여 놓고 불을 켜고
5 Tu placeras l’autel d’or pour le parfum devant l’arche du témoignage, et tu mettras le rideau à l’entrée du tabernacle.
또 금 향단을 증거궤 앞에 두고 성막 문에 장을 달고
6 Tu placeras l’autel des holocaustes devant l’entrée du tabernacle, de la tente d’assignation.
또 번제단을 회막의 성막 문 앞에 놓고
7 Tu placeras la cuve entre la tente d’assignation et l’autel, et tu y mettras de l’eau.
또 물두멍을 회막과 단 사이에 놓고 그 속에 물을 담고
8 Tu placeras le parvis à l’entour, et tu mettras le rideau à la porte du parvis.
또 뜰 주위에 포장을 치고 뜰 문에 장을 달고
9 Tu prendras l’huile d’onction, tu en oindras le tabernacle et tout ce qu’il renferme, et tu le sanctifieras, avec tous ses ustensiles; et il sera saint.
또 관유를 취하여 성막과 그 안에 있는 모든 것에 발라 그것과 그 모든 기구를 거룩하게 하라! 그것이 거룩하리라
10 Tu oindras l’autel des holocaustes et tous ses ustensiles, et tu sanctifieras l’autel; et l’autel sera très saint.
너는 또 번제단과 그 모든 기구에 발라 그 안을 거룩하게 하라! 그 단이 지극히 거룩하리라
11 Tu oindras la cuve avec sa base, et tu la sanctifieras.
너는 또 물두멍과 그 받침에 발라 거룩하게 하고
12 Tu feras avancer Aaron et ses fils vers l’entrée de la tente d’assignation, et tu les laveras avec de l’eau.
또 아론과 그 아들들을 회막문으로 데려다가 물로 씻기고
13 Tu revêtiras Aaron des vêtements sacrés, tu l’oindras, et tu le sanctifieras, pour qu’il soit à mon service dans le sacerdoce.
아론에게 거룩한 옷을 입히고 그에게 기름을 부어 거룩하게 하여 그로 내게 제사장의 직분을 행하게 하라
14 Tu feras approcher ses fils, tu les revêtiras des tuniques,
너는 또 그 아들들을 데려다가 그들에게 겉옷을 입히고
15 et tu les oindras comme tu auras oint leur père, pour qu’ils soient à mon service dans le sacerdoce. Cette onction leur assurera à perpétuité le sacerdoce parmi leurs descendants.
그 아비에게 기름을 부음 같이 그들에게도 부어서 그들로 내게 제사장 직분을 행하게 하라 그들이 기름 부음을 받았은즉 대대로 영영히 제사장이 되리라 하시매
16 Moïse fit tout ce que l’Éternel lui avait ordonné; il fit ainsi.
모세가 그같이 행하되 곧 여호와께서 자기에게 명하신대로 다 행하였더라
17 Le premier jour du premier mois de la seconde année, le tabernacle fut dressé.
제 이년 정월 곧 그 달 초일일에 성막을 세우니라
18 Moïse dressa le tabernacle; il en posa les bases, plaça les planches et les barres, et éleva les colonnes.
모세가 성막을 세우되, 그 받침들을 놓고 그 널판들을 세우고, 그 띠를 띠우고 그 기둥들을 세우고,
19 Il étendit la tente sur le tabernacle, et il mit la couverture de la tente par-dessus, comme l’Éternel l’avait ordonné à Moïse.
또 성막 위에 막을 펴고 그 위에 덮개를 덮으니 여호와께서 모세에게 명하신 대로 되니라
20 Il prit le témoignage, et le plaça dans l’arche; il mit les barres à l’arche, et il posa le propitiatoire au-dessus de l’arche.
그가 또 증거판을 궤 속에 넣고 채를 궤에 꿰고 속죄소를 궤 위에 두고
21 Il apporta l’arche dans le tabernacle; il mit le voile de séparation, et il en couvrit l’arche du témoignage, comme l’Éternel l’avait ordonné à Moïse.
또 그 궤를 성막에 들여 놓고 장을 드리워서 그 증거궤를 가리우니 여호와께서 모세에게 명하신 대로 되니라
22 Il plaça la table dans la tente d’assignation, au côté septentrional du tabernacle, en dehors du voile;
그가 또 회막 안 곧 성막 북편으로 장 밖에 상을 놓고
23 et il y déposa en ordre les pains, devant l’Éternel, comme l’Éternel l’avait ordonné à Moïse.
또 여호와 앞 그 상 위에 떡을 진설하니 여호와께서 모세에게 명하신 대로 되니라
24 Il plaça le chandelier dans la tente d’assignation, en face de la table, au côté méridional du tabernacle;
그가 또 회막 안 곧 성막 남편에 등대를 놓아 상과 대하게 하고
25 et il en arrangea les lampes, devant l’Éternel, comme l’Éternel l’avait ordonné à Moïse.
또 여호와 앞에 등잔에 불을 켜니 여호와께서 모세에게 명하신 대로 되니라
26 Il plaça l’autel d’or dans la tente d’assignation, devant le voile;
그가 또 금 향단을 회막 안 장 앞에 두고
27 et il y fit brûler le parfum odoriférant, comme l’Éternel l’avait ordonné à Moïse.
그 위에 향기로운 향을 사르니 여호와께서 모세에게 명하신 대로 되니라
28 Il plaça le rideau à l’entrée du tabernacle.
그가 또 성막문에 장을 달고
29 Il plaça l’autel des holocaustes à l’entrée du tabernacle, de la tente d’assignation; et il y offrit l’holocauste et l’offrande, comme l’Éternel l’avait ordonné à Moïse.
또 회막의 성막 문 앞에 번제단을 두고 번제와 소제를 그 위에 드리니 여호와께서 모세에게 명하신 대로 되니라
30 Il plaça la cuve entre la tente d’assignation et l’autel, et il y mit de l’eau pour les ablutions;
그가 또 물두멍을 회막과 단 사이에 두고 거기 씻을 물을 담고
31 Moïse, Aaron et ses fils, s’y lavèrent les mains et les pieds;
자기와 아론과 그 아들들이 거기서 수족을 씻되
32 lorsqu’ils entrèrent dans la tente d’assignation et qu’ils s’approchèrent de l’autel, ils se lavèrent, comme l’Éternel l’avait ordonné à Moïse.
그들이 회막에 들어갈 때와 단에 가까이 갈 때에 씻었으니 여호와께서 모세에게 명하신 대로 되니라
33 Il dressa le parvis autour du tabernacle et de l’autel, et il mit le rideau à la porte du parvis. Ce fut ainsi que Moïse acheva l’ouvrage.
그가 또 성막과 단 사면 뜰에 포장을 치고 뜰문의 장을 다니라 모세가 이같이 역사를 필하였더라
34 Alors la nuée couvrit la tente d’assignation, et la gloire de l’Éternel remplit le tabernacle.
그 후에 구름이 회막에 덮이고 여호와의 영광이 성막에 충만하매
35 Moïse ne pouvait pas entrer dans la tente d’assignation, parce que la nuée restait dessus, et que la gloire de l’Éternel remplissait le tabernacle.
모세가 회막에 들어갈 수 없었으니 이는 구름이 회막 위에 덮이고 여호와의 영광이 성막에 충만함이었으며
36 Aussi longtemps que durèrent leurs marches, les enfants d’Israël partaient, quand la nuée s’élevait de dessus le tabernacle.
구름이 성막 위에서 떠오를 때에는 이스라엘 자손이 그 모든 행하는 길에 앞으로 발행하였고
37 Et quand la nuée ne s’élevait pas, ils ne partaient pas, jusqu’à ce qu’elle s’élevât.
구름이 떠오르지 않을 때에는 떠오르는 날까지 발행하지 아니하였으며
38 La nuée de l’Éternel était de jour sur le tabernacle; et de nuit, il y avait un feu, aux yeux de toute la maison d’Israël, pendant toutes leurs marches.
낮에는 여호와의 구름이 성막 위에 있고 밤에는 불이 그 구름 가운데 있음을 이스라엘의 온 족속이 그 모든 행하는 길에서 친히 보았더라

< Exode 40 >