< Exode 25 >

1 L’Éternel parla à Moïse, et dit:
Yahweh said to Moses,
2 Parle aux enfants d’Israël. Qu’ils m’apportent une offrande; vous la recevrez pour moi de tout homme qui la fera de bon cœur.
“Tell the Israelites to take an offering for me from every person who is motivated by a willing heart. You must receive these offerings for me.
3 Voici ce que vous recevrez d’eux en offrande: de l’or, de l’argent et de l’airain;
These are the offerings that you must receive from them: gold, silver, and bronze;
4 des étoffes teintes en bleu, en pourpre, en cramoisi, du fin lin et du poil de chèvre;
blue, purple, and scarlet material; fine linen; goats' hair;
5 des peaux de béliers teintes en rouge et des peaux de dauphins; du bois d’acacia;
ram skins dyed red and sea cow hides; acacia wood;
6 de l’huile pour le chandelier, des aromates pour l’huile d’onction et pour le parfum odoriférant;
oil for the sanctuary lamps; spices for the anointing oil and the fragrant incense;
7 des pierres d’onyx et d’autres pierres pour la garniture de l’éphod et du pectoral.
onyx stones and other precious stones to be set for the ephod and breastpiece.
8 Ils me feront un sanctuaire, et j’habiterai au milieu d’eux.
Let them make me a sanctuary so that I may live among them.
9 Vous ferez le tabernacle et tous ses ustensiles d’après le modèle que je vais te montrer.
You must make it exactly as I will show you in the plans for the tabernacle and for all its equipment.
10 Ils feront une arche de bois d’acacia, sa longueur sera de deux coudées et demie, sa largeur d’une coudée et demie, et sa hauteur d’une coudée et demie.
They are to make an ark of acacia wood. Its length must be two and a half cubits; its width will be one cubit and a half; and its height will be one cubit and a half.
11 Tu la couvriras d’or pur, tu la couvriras en dedans et en dehors, et tu y feras une bordure d’or tout autour.
You must cover it inside and out with pure gold, and you must make on it a border of gold around its top.
12 Tu fondras pour elle quatre anneaux d’or, et tu les mettras à ses quatre coins, deux anneaux d’un côté et deux anneaux de l’autre côté.
You must cast four rings of gold for it, and put them on the ark's four feet, with two rings on one side of it, and two rings on the other side.
13 Tu feras des barres de bois d’acacia, et tu les couvriras d’or.
You must make poles of acacia wood and cover them with gold.
14 Tu passeras les barres dans les anneaux sur les côtés de l’arche, pour qu’elles servent à porter l’arche;
You must put the poles into the rings on the ark's sides, in order to carry the ark.
15 les barres resteront dans les anneaux de l’arche, et n’en seront point retirées.
The poles must remain in the rings of the ark; they must not be taken from it.
16 Tu mettras dans l’arche le témoignage, que je te donnerai.
You must put into the ark the covenant decrees that I will give you.
17 Tu feras un propitiatoire d’or pur; sa longueur sera de deux coudées et demie, et sa largeur d’une coudée et demie.
You must make an atonement lid of pure gold. Its length must be two and a half cubits, and its width must be a cubit and a half.
18 Tu feras deux chérubins d’or, tu les feras d’or battu, aux deux extrémités du propitiatoire;
You must make two cherubim of hammered gold for the two ends of the atonement lid.
19 fais un chérubin à l’une des extrémités et un chérubin à l’autre extrémité; vous ferez les chérubins sortant du propitiatoire à ses deux extrémités.
Make one cherub for one end of the atonement lid, and the other cherub for the other end. They must be made as one piece with the atonement lid.
20 Les chérubins étendront les ailes par-dessus, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et se faisant face l’un à l’autre; les chérubins auront la face tournée vers le propitiatoire.
The cherubim must spread out their wings upward and overshadow the atonement lid with them. The cherubim must face one another and look toward the center of the atonement lid.
21 Tu mettras le propitiatoire sur l’arche, et tu mettras dans l’arche le témoignage, que je te donnerai.
You must put the atonement lid on top of the ark, and you must put into the ark the covenant decrees that I am giving you.
22 C’est là que je me rencontrerai avec toi; du haut du propitiatoire, entre les deux chérubins placés sur l’arche du témoignage, je te donnerai tous mes ordres pour les enfants d’Israël.
It is at the ark that I will meet with you. I will speak with you from my position above the atonement lid. It will be from between the two cherubim over the ark of the testimony that I will speak to you about all the commands I will give you for the Israelites.
23 Tu feras une table de bois d’acacia; sa longueur sera de deux coudées, sa largeur d’une coudée, et sa hauteur d’une coudée et demie.
You must make a table of acacia wood. Its length must be two cubits; its width must be one cubit, and its height must be a cubit and a half.
24 Tu la couvriras d’or pur, et tu y feras une bordure d’or tout autour.
You must cover it with pure gold and put a border of gold around the top.
25 Tu y feras à l’entour un rebord de quatre doigts, sur lequel tu mettras une bordure d’or tout autour.
You must make a surrounding frame for it one handbreadth wide, with a surrounding border of gold for the frame.
26 Tu feras pour la table quatre anneaux d’or, et tu mettras les anneaux aux quatre coins, qui seront à ses quatre pieds.
You must make for it four rings of gold and attach the rings to the four corners, where the four feet were.
27 Les anneaux seront près du rebord, et recevront les barres pour porter la table.
The rings must be attached to the frame to provide places for the poles, in order to carry the table.
28 Tu feras les barres de bois d’acacia, et tu les couvriras d’or; et elles serviront à porter la table.
You must make the poles out of acacia wood and cover them with gold so that the table may be carried with them.
29 Tu feras ses plats, ses coupes, ses calices et ses tasses, pour servir aux libations; tu les feras d’or pur.
You must make the dishes, spoons, pitchers, and bowls to be used to pour out drink offerings. You must make them of pure gold.
30 Tu mettras sur la table les pains de proposition continuellement devant ma face.
You must regularly set the bread of the presence on the table before me.
31 Tu feras un chandelier d’or pur; ce chandelier sera fait d’or battu; son pied, sa tige, ses calices, ses pommes et ses fleurs seront d’une même pièce.
You must make a lampstand of pure hammered gold. The lampstand is to be made with its base and shaft. Its cups, its leafy bases, and its flowers are to be all made of one piece with it.
32 Six branches sortiront de ses côtés, trois branches du chandelier de l’un des côtés, et trois branches du chandelier de l’autre côté.
Six branches must extend out from its sides—three branches must extend from one side, and three branches of the lampstand must extend from the other side.
33 Il y aura sur une branche trois calices en forme d’amande, avec pommes et fleurs, et sur une autre branche trois calices en forme d’amande, avec pommes et fleurs; il en sera de même pour les six branches sortant du chandelier.
The first branch must have three cups made like almond blossoms, with a leafy base and a flower, and three cups made like almond blossoms in the other branch, with a leafy base and a flower. It must be the same for all six branches extending out from the lampstand.
34 A la tige du chandelier, il y aura quatre calices en forme d’amande, avec leurs pommes et leurs fleurs.
On the lampstand itself, the central shaft, there must be four cups made like almond blossoms, with their leafy bases and the flowers.
35 Il y aura une pomme sous deux des branches sortant de la tige du chandelier, une pomme sous deux autres branches, et une pomme sous deux autres branches; il en sera de même pour les six branches sortant du chandelier.
There must be a leafy base under the first pair of branches—made as one piece with it, and a leafy base under the second pair of branches—also made as one piece with it. In the same way there must be a leafy base under the third pair of branches, made as one piece with it. It must be the same for all six branches extending out from the lampstand.
36 Les pommes et les branches du chandelier seront d’une même pièce: il sera tout entier d’or battu, d’or pur.
Their leafy bases and branches must all be one piece with it, one beaten piece of work of pure gold.
37 Tu feras ses sept lampes, qui seront placées dessus, de manière à éclairer en face.
You must make the lampstand and its seven lamps, and set up its lamps for them to give light from it.
38 Ses mouchettes et ses vases à cendre seront d’or pur.
The tongs and their trays must be made of pure gold.
39 On emploiera un talent d’or pur pour faire le chandelier avec tous ses ustensiles.
Use one talent of pure gold to make the lampstand and its accessories.
40 Regarde, et fais d’après le modèle qui t’est montré sur la montagne.
Be sure to make them after the pattern that you are being shown on the mountain.

< Exode 25 >