< 1 Chroniques 24 >

1 Voici les classes des fils d’Aaron. Fils d’Aaron: Nadab, Abihu, Éléazar et Ithamar.
Torej to so oddelki Aronovih sinov. Aronovi sinovi: Nadáb, Abihú, Eleazar in Itamár.
2 Nadab et Abihu moururent avant leur père, sans avoir de fils; et Éléazar et Ithamar remplirent les fonctions du sacerdoce.
Toda Nadáb in Abihú sta umrla pred njunim očetom in nista imela otrok, zato sta duhovniško službo opravljala Eleazar in Itamár.
3 David divisa les fils d’Aaron en les classant pour le service qu’ils avaient à faire; Tsadok appartenait aux descendants d’Éléazar, et Achimélec aux descendants d’Ithamar.
David jih je razdelil, tako Cadóka izmed Eleazarjevih sinov kot Ahiméleha izmed Itamárjevih sinov, glede na njihovo opravilo v njihovi službi.
4 Il se trouva parmi les fils d’Éléazar plus de chefs que parmi les fils d’Ithamar, et on en fit la division; les fils d’Éléazar avaient seize chefs de maisons paternelles, et les fils d’Ithamar huit chefs de maisons paternelles.
Med Eleazarjevimi sinovi pa se je našlo več vodilnih mož kakor med Itamárjevimi sinovi; in tako so bili razdeljeni. Med Eleazarjevimi sinovi je bilo šestnajst vodilnih mož iz hiše njihovih očetov in osem med Itamárjevimi sinovi, glede na hišo njihovih očetov.
5 On les classa par le sort, les uns avec les autres, car les chefs du sanctuaire et les chefs de Dieu étaient des fils d’Éléazar et des fils d’Ithamar.
Tako so bili razdeljeni z žrebom, ena vrsta z drugo; za upravitelje svetišča in upravitelje Božje hiše so bili izmed Eleazarjevih sinov in izmed Itamárjevih sinov.
6 Schemaeja, fils de Nethaneel, le secrétaire, de la tribu de Lévi, les inscrivit devant le roi et les princes, devant Tsadok, le sacrificateur, et Achimélec, fils d’Abiathar, et devant les chefs des maisons paternelles des sacrificateurs et des Lévites. On tira au sort une maison paternelle pour Éléazar, et on en tira une autre pour Ithamar.
Netanélov sin Šemajá, pisar, eden izmed Lévijevcev, jih je popisal pred kraljem, princi, duhovnikom Cadókom in Abjatárjevim sinom Ahimélehom in pred vodji očetov duhovnikov in Lévijevcev. Ena glavna družina je bila vzeta za Eleazarja in ena je bila vzeta za Itamárja.
7 Le premier sort échut à Jehojarib; le second, à Jedaeja;
Torej prvi žreb je izšel za Jojaríba, drugi za Jedajája,
8 le troisième, à Harim; le quatrième, à Seorim;
tretji za Haríma, četrti za Seoríma,
9 le cinquième, à Malkija; le sixième, à Mijamin;
peti za Malkijája, šesti za Mijamína,
10 le septième, à Hakkots; le huitième, à Abija;
sedmi za Koca, osmi za Abíja,
11 le neuvième, à Josué; le dixième, à Schecania;
deveti za Ješúa, deseti za Šehanjája,
12 le onzième, à Éliaschib; le douzième, à Jakim;
enajsti za Eljašíba, dvanajsti za Jakíma,
13 le treizième, à Huppa; le quatorzième, à Jeschébeab;
trinajsti za Hupája, štirinajsti za Ješebába,
14 le quinzième, à Bilga; le seizième, à Immer;
petnajsti za Bilgája, šestnajsti za Imêrja,
15 le dix-septième, à Hézir; le dix-huitième, à Happitsets;
sedemnajsti za Hezírja, osemnajsti za Hapicéca,
16 le dix-neuvième, à Pethachja; le vingtième, à Ézéchiel;
devetnajsti za Petahjája, dvajseti za Jehezkéla,
17 le vingt et unième, à Jakin; le vingt-deuxième, à Gamul;
enaindvajseti za Jahína, dvaindvajseti za Gamúla,
18 le vingt-troisième, à Delaja; le vingt-quatrième, à Maazia.
triindvajseti za Delajája, štiriindvajseti za Maazjája.
19 C’est ainsi qu’ils furent classés pour leur service, afin qu’ils entrassent dans la maison de l’Éternel en se conformant à la règle établie par Aaron, leur père, d’après les ordres que lui avait donnés l’Éternel, le Dieu d’Israël.
To so bili njihovi vrstni redi v njihovi službi, da pridejo v Gospodovo hišo, glede na njihov način, pod njihovim očetom Aronom, kakor mu je zapovedal Gospod, Izraelov Bog.
20 Voici les chefs du reste des Lévites. Des fils d’Amram: Schubaël; des fils de Schubaël: Jechdia;
Preostali izmed Lévijevih sinov so bili tile: izmed Amrámovih sinov Šubaél, izmed Šubaélovih sinov Jehdejá.
21 de Rechabia, des fils de Rechabia: le chef Jischija.
Glede Rehabjá, izmed sinov Rehabjá je bil prvi Jišijá.
22 Des Jitseharites: Schelomoth; des fils de Schelomoth: Jachath.
Izmed Jichárovcev Šelomot, izmed Šelomotovih sinov Jahat.
23 Fils d’Hébron: Jerija, Amaria le second, Jachaziel le troisième, Jekameam le quatrième.
Hebrónovi sinovi: prvi Jerijá, drugi Amarjá, tretji Jahaziél in četrti Jekamám.
24 Fils d’Uziel: Michée; des fils de Michée: Schamir;
Izmed Uziélovih sinov Miha, izmed Mihovih sinov Šamír.
25 frère de Michée: Jischija; des fils de Jischija: Zacharie.
Mihov brat je bil Jišijá, izmed Jišijájevih sinov Zeharjá.
26 Fils de Merari: Machli et Muschi, et les fils de Jaazija, son fils.
Meraríjevi sinovi so bili Mahlí in Muší. Jaazijájevi sinovi: Beno.
27 Fils de Merari, de Jaazija, son fils: Schoham, Zaccur et Ibri.
Merarijevi sinovi po Jaazijáju: Beno, Šohám, Zahúr in Ibri.
28 De Machli: Éléazar, qui n’eut point de fils;
Iz Mahlíja je prišel Eleazar, ki ni imel sinov.
29 de Kis, les fils de Kis: Jerachmeel.
Glede Kiša: Kišev sin je bil Jerahmeél.
30 Fils de Muschi: Machli, Éder et Jerimoth. Ce sont là les fils de Lévi, selon leurs maisons paternelles.
Tudi Mušíjevi sinovi: Mahlí, Eder in Jerimót. To so bili sinovi Lévijevcev po hiši njihovih očetov.
31 Eux aussi, comme leurs frères, les fils d’Aaron, ils tirèrent au sort devant le roi David, Tsadok et Achimélec, et les chefs des maisons paternelles des sacrificateurs et des Lévites. Il en fut ainsi pour chaque chef de maison comme pour le moindre de ses frères.
Tudi ti so metali žrebe nasproti svojih bratov, Aronovih sinov, v prisotnosti kralja Davida, Cadóka, Ahiméleha in vodje očetov duhovnikov in Lévijevcev, celo glavnim očetom nasproti njihovim mlajšim bratom.

< 1 Chroniques 24 >