< 1 Chroniques 2 >

1 Voici les fils d’Israël. Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issacar, Zabulon,
These [are] the sons of Israel; Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun,
2 Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad et Aser.
Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
3 Fils de Juda: Er, Onan, Schéla; ces trois lui naquirent de la fille de Schua, la Cananéenne. Er, premier-né de Juda, était méchant aux yeux de l’Éternel, qui le fit mourir.
The sons of Judah; Er, and Onan, and Shelah: [which] three were born to him of the daughter of Shua the Canaanitess. And Er, the first-born of Judah, was evil in the sight of the LORD; and he slew him.
4 Tamar, belle-fille de Juda, lui enfanta Pérets et Zérach. Total des fils de Juda: cinq.
And Tamar his daughter-in-law bore him Pharez and Zerah. All the sons of Judah [were] five.
5 Fils de Pérets: Hetsron et Hamul.
The sons of Pharez; Hezron, and Hamul.
6 Fils de Zérach: Zimri, Éthan, Héman, Calcol et Dara. En tout: cinq.
And the sons of Zerah; Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara: five of them in all.
7 Fils de Carmi: Acar, qui troubla Israël lorsqu’il commit une infidélité au sujet des choses dévouées par interdit.
And the sons of Carmi; Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the thing accursed.
8 Fils d’Éthan: Azaria.
And the sons of Ethan; Azariah.
9 Fils qui naquirent à Hetsron: Jerachmeel, Ram et Kelubaï.
The sons also of Hezron, that were born to him; Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.
10 Ram engendra Amminadab. Amminadab engendra Nachschon, prince des fils de Juda.
And Ram begat Amminadab; and Amminadab begat Nahshon, prince of the children of Judah;
11 Nachschon engendra Salma. Salma engendra Boaz.
And Nahshon begat Salma, and Salma begat Boaz,
12 Boaz engendra Obed. Obed engendra Isaï.
And Boaz begat Obed, and Obed begat Jesse,
13 Isaï engendra Éliab, son premier-né, Abinadab le second, Schimea le troisième,
And Jesse begat his first-born Eliab, and Abinadab the second, and Shimma the third,
14 Nethaneel le quatrième, Raddaï le cinquième,
Nethaneel the fourth, Raddai the fifth,
15 Otsem le sixième, David le septième.
Ozem the sixth, David the seventh:
16 Leurs sœurs étaient: Tseruja et Abigaïl. Fils de Tseruja: Abischaï, Joab et Asaël, trois.
Whose sisters [were] Zeruiah, and Abigail. And the sons of Zeruiah; Abishai, and Joab, and Asahel, three.
17 Abigaïl enfanta Amasa; le père d’Amasa fut Jéther, l’Ismaélite.
And Abigail bore Amasa: and the father of Amasa [was] Jether the Ishmaelite.
18 Caleb, fils de Hetsron, eut des enfants d’Azuba, sa femme, et de Jerioth. Voici les fils qu’il eut d’Azuba: Jéscher, Schobab et Ardon.
And Caleb the son of Hezron begat [children] of Azubah [his] wife, and of Jerioth: her sons [are] these; Jesher, and Shobab, and Ardon.
19 Azuba mourut; et Caleb prit Éphrath, qui lui enfanta Hur.
And when Azubah was dead, Caleb took to him Ephrath, who bore to him Hur,
20 Hur engendra Uri, et Uri engendra Betsaleel.
And Hur begat Uri, and Uri begat Bezaleel.
21 Ensuite, Hetsron alla vers la fille de Makir, père de Galaad, et il avait soixante ans lorsqu’il la prit; elle lui enfanta Segub.
And afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he married when he [was] sixty years old; and she bore him Segub.
22 Segub engendra Jaïr, qui eut vingt-trois villes dans le pays de Galaad.
And Segub begat Jair, who had three and twenty cities in the land of Gilead.
23 Les Gueschuriens et les Syriens leur prirent les bourgs de Jaïr avec Kenath et les villes de son ressort, soixante villes. Tous ceux-là étaient fils de Makir, père de Galaad.
And he took Geshur, and Aram, with the towns of Jair, from them, with Kenath and its towns, [even] sixty cities. All these [belonged to] the sons of Machir, the father of Gilead.
24 Après la mort de Hetsron à Caleb-Éphratha, Abija, femme de Hetsron, lui enfanta Aschchur, père de Tekoa.
And after that Hezron was dead in Caleb-ephratah, then Abiah Hezron's wife bore him Ashur the father of Tekoa.
25 Les fils de Jerachmeel, premier-né de Hetsron, furent: Ram, le premier-né, Buna, Oren et Otsem, nés d’Achija.
And the sons of Jerahmeel the first-born of Hezron were, Ram the first-born, and Bunah, and Oren, and Ozem, [and] Ahijah.
26 Jerachmeel eut une autre femme, nommée Athara, qui fut mère d’Onam.
Jerahmeel had also another wife, whose name [was] Atarah; she [was] the mother of Onam.
27 Les fils de Ram, premier-né de Jerachmeel, furent: Maats, Jamin et Éker.
And the sons of Ram the first-born of Jerahmeel were, Maaz, and Jamin, and Eker.
28 Les fils d’Onam furent: Schammaï et Jada. Fils de Schammaï: Nadab et Abischur.
And the sons of Onam were, Shammai, and Jada. And the sons of Shammai; Nadab, and Abishur.
29 Le nom de la femme d’Abischur était Abichaïl, et elle lui enfanta Achban et Molid.
And the name of the wife of Abishur [was] Abihail; and she bore him Ahban, and Molid.
30 Fils de Nadab: Séled et Appaïm. Séled mourut sans fils.
And the sons of Nadab; Seled, and Appaim: but Seled died without children.
31 Fils d’Appaïm: Jischeï. Fils de Jischeï: Schéschan. Fils de Schéschan: Achlaï.
And the sons of Appaim; Ishi. And the sons of Ishi; Sheshan. And the children of Sheshan; Ahlai.
32 Fils de Jada, frère de Schammaï: Jéther et Jonathan. Jéther mourut sans fils.
And the sons of Jada the brother of Shammai; Jether, and Jonathan: and Jether died without children.
33 Fils de Jonathan: Péleth et Zara. Ce sont là les fils de Jerachmeel.
And the sons of Jonathan; Peleth, and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
34 Schéschan n’eut point de fils, mais il eut des filles. Schéschan avait un esclave égyptien nommé Jarcha.
Now Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name [was] Jarha.
35 Et Schéschan donna sa fille pour femme à Jarcha, son esclave, à qui elle enfanta Attaï.
And Sheshan gave his daughter to Jarha his servant for a wife; and she bore him Attai.
36 Attaï engendra Nathan; Nathan engendra Zabad;
And Attai begat Nathan, and Nathan begat Zabad,
37 Zabad engendra Éphlal; Éphlal engendra Obed;
And Zabad begat Ephlal, and Ephlal begat Obed,
38 Obed engendra Jéhu; Jéhu engendra Azaria;
And Obed begat Jehu, and Jehu begat Azariah,
39 Azaria engendra Halets; Halets engendra Élasa;
And Azariah begat Helez, and Helez begat Eleasah,
40 Élasa engendra Sismaï; Sismaï engendra Schallum;
And Eleasah begat Sisamai, and Sisamai begat Shallum,
41 Schallum engendra Jekamja; Jekamja engendra Élischama.
And Shallum begat Jekamiah, and Jekamiah begat Elishama.
42 Fils de Caleb, frère de Jerachmeel: Méscha, son premier-né, qui fut père de Ziph, et les fils de Maréscha, père d’Hébron.
Now the sons of Caleb the brother of Jerahmeel [were], Mesha his first-born, who [was] the father of Ziph; and the sons of Mareshah the father of Hebron.
43 Fils d’Hébron: Koré, Thappuach, Rékem et Schéma.
And the sons of Hebron; Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.
44 Schéma engendra Racham, père de Jorkeam. Rékem engendra Schammaï.
And Shema begat Raham, the father of Jorkoam: and Rekem begat Shammai.
45 Fils de Schammaï: Maon; et Maon, père de Beth-Tsur.
And the son of Shammai [was] Maon: and Maon [was] the father of Beth-zur.
46 Épha, concubine de Caleb, enfanta Haran, Motsa et Gazez. Haran engendra Gazez.
And Ephah, Caleb's concubine, bore Haran, and Moza, and Gazez: and Haran begat Gazez.
47 Fils de Jahdaï: Réguem, Jotham, Guéschan, Péleth, Épha et Schaaph.
And the sons of Jahdai; Regem, and Jotham, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
48 Maaca, concubine de Caleb, enfanta Schéber et Tirchana.
Maachah, Caleb's concubine, bore Sheber, and Tirhanah.
49 Elle enfanta encore Schaaph, père de Madmanna, et Scheva, père de Macbéna et père de Guibea. La fille de Caleb était Acsa.
She bore also Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbenah, and the father of Gibea: and the daughter of Caleb [was] Achsah.
50 Ceux-ci furent fils de Caleb: Schobal, fils de Hur, premier-né d’Éphrata, et père de Kirjath-Jearim;
These were the sons of Caleb the son of Hur, the first-born of Ephratah; Shobal the father of Kirjath-jearim,
51 Salma, père de Bethléhem; Hareph, père de Beth-Gader.
Salma the father of Beth-lehem, Hareph the father of Beth-gader.
52 Les fils de Schobal, père de Kirjath-Jearim, furent: Haroé, Hatsi-Hammenuhoth.
And Shobal the father of Kirjath-jearim had sons; Haroeh, [and] half of the Manahethites.
53 Les familles de Kirjath-Jearim furent: les Jéthriens, les Puthiens, les Schumathiens et les Mischraïens; de ces familles sont sortis les Tsoreathiens et les Eschthaoliens.
And the families of Kirjath-jearim; the Ithrites, and the Puhites, and the Shumathites, and the Mishraites; of them came the Zereathites, and the Eshtaulites.
54 Fils de Salma: Bethléhem et les Nethophatiens, Athroth-Beth-Joab, Hatsi-Hammanachthi, les Tsoreïens;
The sons of Salma; Beth-lehem, and the Netophathites, Ataroth, the house of Joab, and half of the Menahethites, the Zorites.
55 et les familles des scribes demeurant à Jaebets, les Thireathiens, les Schimeathiens et les Sucathiens. Ce sont les Kéniens, issus de Hamath, père de la maison de Récab.
And the families of the scribes who dwelt at Jabez; the Tirathites, the Shimeathites, [and] Suchathites. These [are] the Kenites that came of Hemath, the father of the house of Rechab.

< 1 Chroniques 2 >