< 1 Chroniques 2 >

1 Voici les fils d’Israël. Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issacar, Zabulon,
These were Israel's sons: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,
2 Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad et Aser.
Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
3 Fils de Juda: Er, Onan, Schéla; ces trois lui naquirent de la fille de Schua, la Cananéenne. Er, premier-né de Juda, était méchant aux yeux de l’Éternel, qui le fit mourir.
Judah's sons were Er, Onan, and Shelah, who were born to him by Shua's daughter, a Canaanite woman. Er, Judah's firstborn, was wicked in the sight of Yahweh, and Yahweh killed him.
4 Tamar, belle-fille de Juda, lui enfanta Pérets et Zérach. Total des fils de Juda: cinq.
Tamar, his daughter-in-law, bore him Perez and Zerah. Judah had five sons.
5 Fils de Pérets: Hetsron et Hamul.
Perez's sons were Hezron and Hamul.
6 Fils de Zérach: Zimri, Éthan, Héman, Calcol et Dara. En tout: cinq.
Zerah's sons were Zimri, Ethan, Heman, Kalkol, and Darda, five in all.
7 Fils de Carmi: Acar, qui troubla Israël lorsqu’il commit une infidélité au sujet des choses dévouées par interdit.
Karmi's son was Achar, who brought trouble on Israel when he stole what was reserved for God.
8 Fils d’Éthan: Azaria.
Ethan's son was Azariah.
9 Fils qui naquirent à Hetsron: Jerachmeel, Ram et Kelubaï.
Hezron's sons were Jerahmeel, Ram, and Caleb.
10 Ram engendra Amminadab. Amminadab engendra Nachschon, prince des fils de Juda.
Ram became the father of Amminadab, and Amminadab became the father of Nahshon, a leader among Judah's descendants.
11 Nachschon engendra Salma. Salma engendra Boaz.
Nahshon became the father of Salmon, and Salmon became the father of Boaz.
12 Boaz engendra Obed. Obed engendra Isaï.
Boaz became the father of Obed, and Obed became the father of Jesse.
13 Isaï engendra Éliab, son premier-né, Abinadab le second, Schimea le troisième,
Jesse became the father of his firstborn Eliab, Abinadab the second, Shimea the third,
14 Nethaneel le quatrième, Raddaï le cinquième,
Nethanel the fourth, Raddai the fifth,
15 Otsem le sixième, David le septième.
Ozem the sixth, and David the seventh.
16 Leurs sœurs étaient: Tseruja et Abigaïl. Fils de Tseruja: Abischaï, Joab et Asaël, trois.
Their sisters were Zeruiah and Abigail. The sons of Zeruiah were Abishai, Joab, and Asahel, three of them.
17 Abigaïl enfanta Amasa; le père d’Amasa fut Jéther, l’Ismaélite.
Abigail bore Amasa, whose father was Jether the Ishmaelite.
18 Caleb, fils de Hetsron, eut des enfants d’Azuba, sa femme, et de Jerioth. Voici les fils qu’il eut d’Azuba: Jéscher, Schobab et Ardon.
Caleb son of Hezron became the father of children by Azubah, his wife, and by Jerioth. His sons were Jesher, Shobab, and Ardon.
19 Azuba mourut; et Caleb prit Éphrath, qui lui enfanta Hur.
Azubah died, and then Caleb married Ephrath, who bore him Hur.
20 Hur engendra Uri, et Uri engendra Betsaleel.
Hur became the father of Uri, and Uri became the father of Bezalel.
21 Ensuite, Hetsron alla vers la fille de Makir, père de Galaad, et il avait soixante ans lorsqu’il la prit; elle lui enfanta Segub.
Later Hezron (when he was sixty years old) married the daughter of Makir, the father of Gilead. She bore him Segub.
22 Segub engendra Jaïr, qui eut vingt-trois villes dans le pays de Galaad.
Segub became the father of Jair, who controlled twenty-three cities in the land of Gilead.
23 Les Gueschuriens et les Syriens leur prirent les bourgs de Jaïr avec Kenath et les villes de son ressort, soixante villes. Tous ceux-là étaient fils de Makir, père de Galaad.
Geshur and Aram took Havvoth Jair and Kenath, as well as sixty surrounding towns. All these inhabitants were descendants of Makir, the father of Gilead.
24 Après la mort de Hetsron à Caleb-Éphratha, Abija, femme de Hetsron, lui enfanta Aschchur, père de Tekoa.
After the death of Hezron, Caleb slept with Ephrathah, the wife of his father Hezron. She bore him Ashhur, the father of Tekoa.
25 Les fils de Jerachmeel, premier-né de Hetsron, furent: Ram, le premier-né, Buna, Oren et Otsem, nés d’Achija.
The sons of Jerahmeel, the firstborn of Hezron, were Ram the firstborn, Bunah, Oren, Ozem, and Ahijah.
26 Jerachmeel eut une autre femme, nommée Athara, qui fut mère d’Onam.
Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah. She was the mother of Onam.
27 Les fils de Ram, premier-né de Jerachmeel, furent: Maats, Jamin et Éker.
The sons of Ram, the firstborn of Jerahmeel, were Maaz, Jamin, and Eker.
28 Les fils d’Onam furent: Schammaï et Jada. Fils de Schammaï: Nadab et Abischur.
The sons of Onam were Shammai and Jada. The sons of Shammai were Nadab and Abishur.
29 Le nom de la femme d’Abischur était Abichaïl, et elle lui enfanta Achban et Molid.
The name of the wife of Abishur was Abihail, and she bore him Ahban and Molid.
30 Fils de Nadab: Séled et Appaïm. Séled mourut sans fils.
The sons of Nadab were Seled and Appaim, but Seled died without children.
31 Fils d’Appaïm: Jischeï. Fils de Jischeï: Schéschan. Fils de Schéschan: Achlaï.
The son of Appaim was Ishi. The son of Ishi was Sheshan. The son of Sheshan was Ahlai.
32 Fils de Jada, frère de Schammaï: Jéther et Jonathan. Jéther mourut sans fils.
The sons of Jada, the brother of Shammai, were Jether and Jonathan. Jether died without children.
33 Fils de Jonathan: Péleth et Zara. Ce sont là les fils de Jerachmeel.
The sons of Jonathan were Peleth and Zaza. These were the descendants of Jerahmeel.
34 Schéschan n’eut point de fils, mais il eut des filles. Schéschan avait un esclave égyptien nommé Jarcha.
Now Sheshan had no sons, only daughters. Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.
35 Et Schéschan donna sa fille pour femme à Jarcha, son esclave, à qui elle enfanta Attaï.
Sheshan gave his daughter to Jarha his servant as his wife. She bore him Attai.
36 Attaï engendra Nathan; Nathan engendra Zabad;
Attai became the father of Nathan, and Nathan became the father of Zabad.
37 Zabad engendra Éphlal; Éphlal engendra Obed;
Zabad became the father of Ephlal, and Ephlal became the father of Obed.
38 Obed engendra Jéhu; Jéhu engendra Azaria;
Obed became the father of Jehu, and Jehu became the father of Azariah.
39 Azaria engendra Halets; Halets engendra Élasa;
Azariah became the father of Helez, and Helez became the father of Eleasah.
40 Élasa engendra Sismaï; Sismaï engendra Schallum;
Eleasah became the father of Sismai, and Sismai became the father of Shallum.
41 Schallum engendra Jekamja; Jekamja engendra Élischama.
Shallum became the father of Jekamiah, and Jekamiah became the father of Elishama.
42 Fils de Caleb, frère de Jerachmeel: Méscha, son premier-né, qui fut père de Ziph, et les fils de Maréscha, père d’Hébron.
The sons of Caleb, the brother of Jerahmeel, were Mesha his firstborn, who was the father of Ziph. His second son, Mareshah, was the father of Hebron.
43 Fils d’Hébron: Koré, Thappuach, Rékem et Schéma.
The sons of Hebron were Korah, Tappuah, Rekem, and Shema.
44 Schéma engendra Racham, père de Jorkeam. Rékem engendra Schammaï.
Shema became the father of Raham, the father of Jorkeam. Rekem became the father of Shammai.
45 Fils de Schammaï: Maon; et Maon, père de Beth-Tsur.
The son of Shammai was Maon, and Maon was the father of Beth Zur.
46 Épha, concubine de Caleb, enfanta Haran, Motsa et Gazez. Haran engendra Gazez.
Ephah, Caleb's concubine, bore Haran, Moza, and Gazez. Haran became the father of Gazez.
47 Fils de Jahdaï: Réguem, Jotham, Guéschan, Péleth, Épha et Schaaph.
The sons of Jahdai were Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah, and Shaaph.
48 Maaca, concubine de Caleb, enfanta Schéber et Tirchana.
Maakah, Caleb's concubine, bore Sheber and Tirhanah.
49 Elle enfanta encore Schaaph, père de Madmanna, et Scheva, père de Macbéna et père de Guibea. La fille de Caleb était Acsa.
She also bore Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Makbenah and the father of Gibea. The daughter of Caleb was Aksah. These were the descendants of Caleb.
50 Ceux-ci furent fils de Caleb: Schobal, fils de Hur, premier-né d’Éphrata, et père de Kirjath-Jearim;
These were the sons of Hur, his firstborn by Ephrathah: Shobal the father of Kiriath Jearim,
51 Salma, père de Bethléhem; Hareph, père de Beth-Gader.
Salma the father of Bethlehem, and Hareph the father of Beth Gader.
52 Les fils de Schobal, père de Kirjath-Jearim, furent: Haroé, Hatsi-Hammenuhoth.
Shobal the father of Kiriath Jearim had descendants: Haroeh, half of the Manahathites,
53 Les familles de Kirjath-Jearim furent: les Jéthriens, les Puthiens, les Schumathiens et les Mischraïens; de ces familles sont sortis les Tsoreathiens et les Eschthaoliens.
and the clans of Kiriath Jearim: the Ithrites, Puthites, Shumathites, and Mishraites. The Zorathites and Eshtaolites descended from these.
54 Fils de Salma: Bethléhem et les Nethophatiens, Athroth-Beth-Joab, Hatsi-Hammanachthi, les Tsoreïens;
The clans of Salma were the following: Bethlehem, the Netophathites, Atroth Beth Joab, and half of the Manahathites—the Zorites,
55 et les familles des scribes demeurant à Jaebets, les Thireathiens, les Schimeathiens et les Sucathiens. Ce sont les Kéniens, issus de Hamath, père de la maison de Récab.
the clans of the scribes who lived at Jabez: the Tirathites, Shimeathites, and Sucathites. These were the Kenites who descended from Hammath, the ancestor of the Rekabites.

< 1 Chroniques 2 >