< Psaumes 94 >

1 Psaume de David pour le quatrième jour de la semaine. Le Seigneur Dieu des vengeances, le Dieu des vengeances a agi librement.
Gott [El] der Rache, [Eig. der Rachen, d. h. der Rache-Vollstreckungen] Jehova, Gott [El] der Rache, strahle hervor!
2 Lève-toi, ô toi qui juge la terre, rétribue les superbes comme ils le méritent.
Erhebe dich, Richter der Erde, vergilt den Hoffärtigen ihr Tun!
3 Jusques à quand, mon Dieu, subsisteront les pécheurs; jusques à quand les pécheurs se glorifieront-ils?
Bis wann werden die Gesetzlosen, Jehova, bis wann werden die Gesetzlosen frohlocken,
4 Ils parleront, et ils diront des choses iniques; ainsi parleront tous les ouvriers d'iniquité.
Werden übersprudeln, Freches reden, sich rühmen alle, die Frevel tun?
5 Seigneur, ils ont humilié ton peuple, et ils ont tourmenté ton héritage.
Dein Volk, Jehova, zertreten und dein Erbteil bedrücken sie.
6 Ils ont tué la veuve et l'orphelin, et ils ont mis à mort l'étranger.
Sie töten die Witwe und den Fremdling, und sie ermorden die Waisen,
7 Et ils ont dit: Le Seigneur ne le verra pas; le Dieu de Jacob ne s'en apercevra point.
Und sagen: Jah sieht es nicht, und der Gott Jakobs merkt es nicht.
8 Comprenez maintenant, peuples fous et sans raison; soyez sages enfin.
Habet Einsicht, ihr Unvernünftigen unter dem Volke! und ihr Toren, wann werdet ihr verständig werden?
9 Celui qui a créé l'oreille n'entendra-t-il pas? Celui qui a créé l'œil ne verra-t-il point?
Der das Ohr gepflanzt hat, sollte er nicht hören? der das Auge gebildet, sollte er nicht sehen?
10 Celui qui châtie les nations ne punira-t-il pas, lui qui apprend la science à l'homme?
Der die Nationen zurechtweist, [O. züchtigt, wie v 12] sollte er nicht strafen, er, der Erkenntnis lehrt den Menschen?
11 le Seigneur connaît les pensées des hommes, et il sait qu'elles sont vaines.
Jehova kennt die Gedanken des Menschen, daß sie Eitelkeit [Eig. ein Hauch] sind.
12 Seigneur, heureux l'homme que toi-même tu as instruit, et à qui tu enseigneras ta loi,
Glückselig der Mann, den du züchtigst, Jehova, [Hebr. Jah] und den du belehrst aus deinem Gesetz,
13 Pour le traiter avec douceur après les mauvais jours, jusqu'à ce que soit creusée la fosse du pécheur.
um ihm Ruhe zu geben vor den bösen Tagen, bis dem Gesetzlosen die Grube gegraben wird!
14 Car le Seigneur ne répudiera pas son peuple; et il ne délaissera pas son héritage,
Denn Jehova wird sein Volk nicht verstoßen, und nicht verlassen sein Erbteil;
15 Jusqu'à ce que sa justice apparaisse dans le jugement, et qu'il en fasse jouir tous ceux qui ont le cœur droit.
Denn zur Gerechtigkeit wird zurückkehren das Gericht, und alle von Herzen Aufrichtigen werden ihm [d. h. dem Gericht] folgen.
16 Qui s'élèvera pour moi contre les pécheurs, ou qui m'assistera contre les ouvriers d'iniquité?
Wer wird für mich aufstehen wider die Übeltäter? Wer wird für mich auftreten wider die, welche Frevel tun?
17 Si le Seigneur ne m'eût aidé, peu s'en est fallu que mon âme n'ait habité l'enfer. (questioned)
Wäre nicht Jehova mir eine Hülfe gewesen, wenig fehlte, so hätte im Schweigen gewohnt meine Seele.
18 Si je disais: Mon pied a été ébranlé, ta miséricorde me secourait, Seigneur.
Wenn ich sagte: Mein Fuß wankt, so unterstützte mich deine Güte, Jehova.
19 Seigneur, ton amour a consolé mon âme, selon la multitude de mes douleurs.
Bei der Menge meiner Gedanken [O. Sorgen, Kümmernisse] in meinem Innern erfüllten deine Tröstungen meine Seele mit Wonne.
20 Le siège de l'iniquité peut-il se dresser près de toi, quand tu attaches la peine à tes préceptes?
Sollte mit dir vereint sein der Thron des Verderbens, der aus Frevel eine Satzung macht?
21 Il tendront des filets pour prendre l'âme des justes, et ils condamneront le sang innocent.
Sie dringen ein auf die Seele des Gerechten, und unschuldiges Blut verurteilen sie.
22 Mais le Seigneur est devenu pour moi un refuge, et mon Dieu est l'appui de mon espérance.
Doch Jehova ist meine hohe Feste, und mein Gott der Fels meiner Zuflucht.
23 Et il rétribuera leur injustice et leur méchanceté; le Seigneur notre Dieu les punira.
Und er läßt ihre Ungerechtigkeit auf sie zurückkehren, und durch [O. für] ihre Bosheit wird er sie vertilgen; vertilgen wird sie Jehova, unser Gott.

< Psaumes 94 >