< Psaumes 90 >

1 Prière de Moïse homme de Dieu. Seigneur, tu as été notre refuge de génération en génération.
神人摩西的祈祷。 主啊,你世世代代作我们的居所。
2 Tu es dans les siècles des siècles, avant la création des montagnes, et de la terre et du monde.
诸山未曾生出, 地与世界你未曾造成, 从亘古到永远,你是 神。
3 Ne fais point retomber l'homme en son humiliation, toi qui as dit: Convertissez-vous, fils des hommes.
你使人归于尘土,说: 你们世人要归回。
4 Car des milliers d'années sont à tes yeux comme le jour d'hier qui s'est écoulé, et comme une veille de la nuit.
在你看来,千年如已过的昨日, 又如夜间的一更。
5 Leurs années seront comme un néant.
你叫他们如水冲去; 他们如睡一觉。 早晨,他们如生长的草,
6 Que l'homme passe le matin comme la verdure; que le matin il fleurisse et passe; que le soir il tombe, soit foulé et se dessèche.
早晨发芽生长, 晚上割下枯干。
7 Car nous avons défailli devant ta colère; nous avons été troublés par ton courroux.
我们因你的怒气而消灭, 因你的忿怒而惊惶。
8 Tu as mis nos iniquités devant ta face, et notre vie à la clarté de ton visage.
你将我们的罪孽摆在你面前, 将我们的隐恶摆在你面光之中。
9 Et tous nos jours se sont évanouis, et nous avons défailli devant ta colère. Et nos années sont tissues comme une toile d'araignée.
我们经过的日子都在你震怒之下; 我们度尽的年岁好像一声叹息。
10 Les jours de nos années sont soixante-dix ans; et pour les forts, quatre-vingts; et au delà, ce n'est que peine et labeur. Alors la faiblesse nous vient et nous adoucit.
我们一生的年日是七十岁, 若是强壮可到八十岁; 但其中所矜夸的不过是劳苦愁烦, 转眼成空,我们便如飞而去。
11 Qui peut connaître la force de ta colère, et mesurer la terreur qu'elle inspire?
谁晓得你怒气的权势? 谁按着你该受的敬畏晓得你的忿怒呢?
12 Manifeste-nous donc ta droite, et instruis nos cœurs dans la sagesse.
求你指教我们怎样数算自己的日子, 好叫我们得着智慧的心。
13 Reviens à nous, ô Seigneur: jusques à quand…? Viens consoler tes serviteurs.
耶和华啊,我们要等到几时呢? 求你转回,为你的仆人后悔。
14 Nous avons, dès l'aurore, été remplis de ta miséricorde, et nous avons tressailli, et nous avons été pleins de délices tous les jours de notre vie.
求你使我们早早饱得你的慈爱, 好叫我们一生一世欢呼喜乐。
15 Nous nous sommes réjouis en retour des jours d'humiliation et des années mauvaises que nous avons vues.
求你照着你使我们受苦的日子, 和我们遭难的年岁,叫我们喜乐。
16 Jette un regard sur tes serviteurs et sur tes œuvres, et dirige leurs fils.
愿你的作为向你仆人显现; 愿你的荣耀向他们子孙显明。
17 Et que soit sur nous la clarté du Seigneur notre Dieu; Seigneur, dirige toi-même les travaux de nos mains.
愿主—我们 神的荣美归于我们身上。 愿你坚立我们手所做的工; 我们手所做的工,愿你坚立。

< Psaumes 90 >