< Psaumes 9 >

1 Jusqu'à la Fin, un psaume de David, au sujet des secrets du Fils. Je te rendrai gloire, ô mon Dieu, de tout mon cœur; je raconterai tes merveilles.
For the leader;’almuth labben. A psalm of David. With all my heart I will praise the Lord, all your wonders I will rehearse.
2 Je me réjouirai et je tressaillirai en toi; je chanterai ton nom, Dieu Très-Haut.
I will rejoice and exult in you, singing praise to your name, Most High;
3 Parce que tu as réduit mes ennemis à tourner le dos; ils seront abattus et périront devant ta face.
because backward my foes were turned, they stumbled and perished before you.
4 Car tu as jugé ma cause sur ton trône, ô toi qui juges selon la justice.
My right and my claim you have upheld, you did sit on the throne as a fair judge,
5 Tu as repris les nations, et l'impie a péri; tu as effacé leur nom à jamais pour tous les siècles des siècles.
rebuking the nations, destroying the wicked, and blotting their name out forever and ever.
6 Les glaives de l'ennemi ont été brisés pour toujours; et tu as détruit leur cité. Leur souvenir s'est éteint avec fracas.
The foe is vanished, ruined forever, their cities destroyed, their memory perished.
7 Mais le Seigneur subsiste éternellement. Il a préparé son siège pour juger.
See! The Lord is seated forever on the throne he established for judgment,
8 Et il jugera lui-même toute la terre selon l'équité; il jugera les peuples selon la justice.
ruling the world with justice, and judging the nations with equity.
9 Et le Seigneur s'est fait le refuge du pauvre, son défenseur en son affliction, au temps opportun.
So the Lord proves a haven to the oppressed, a haven in times of trouble.
10 Que ceux qui connaissent ton nom espèrent en toi, ô Seigneur; car tu n'as point délaissé ceux qui te cherchent.
Well may they trust you who know your name, for those who seek you, you never abandon.
11 Chantez un hymne au Seigneur, qui demeure en Sion; faites connaître aux Gentils les soins qui l'occupent.
Sing praise to the Lord, whose home is in Zion, declare his deeds among the nations.
12 Car il s'est souvenu d'eux, quand il a recherché leur sang; il n'a point oublié la prière des pauvres.
As avenger of blood, he keeps them in mind, he does not forget the cry of the wretched.
13 Aie pitié de moi, Seigneur; vois mon humiliation causée par mes ennemis, toi qui m'as relevé des portes de la mort,
Show me favour, Lord, see how my foes afflict me, lift me up from the gates of death;
14 Afin que j'annonce toutes tes louanges aux portes de la fille de Sion. Je me réjouirai dans le salut qui vient de toi.
so I may, in your help exulting, tell forth your praise at the gates of Zion.
15 Les nations ont été saisies par la mort, qu'elles avaient préparée; leur pied s'est pris dans le filet même qu'elles avaient tendu.
The nations are sunk in the pit which they made, in the net that they hid, their own foot is entangled.
16 On reconnaîtra le Seigneur à ses jugements; le pécheur est enlacé dans les œuvres de ses mains.
The Lord is revealed in the judgment he wrought, the wicked are snared in their own handiwork. (Selah)
17 Que les pécheurs soient précipités dans l'enfer, et toutes les nations qui oublient Dieu. (Sheol h7585)
Let the wicked depart to Sheol, all the nations that live forgetful of God. (Sheol h7585)
18 Car le mendiant ne sera pas toujours en oubli; la patience des pauvres ne sera point perdue pour toujours.
For the needy will not be always forgotten, nor the hope of the helpless be lost forever.
19 Lève-toi, Seigneur, de peur que l'homme ne s'affermisse; que les nations soient jugées devant toi.
Arise, Lord; don’t let them triumph: before your face let the nations be judged.
20 Seigneur, mets sur eux un législateur; afin que les Gentils apprennent qu'ils sont hommes. (Changement de rythme.)
Strike them with fear, Lord: show the nations how frail they are. (Selah)

< Psaumes 9 >