< Psaumes 87 >

1 Psaume et cantique des fils de Koré. Les fondements de Sion sont sur les montagnes saintes.
[Von den Söhnen Korahs, ein Psalm, ein Lied. [Eig. ein Lied-Psalm] ] Seine Gründung [d. h. das, was Jehova gegründet hat] ist auf den Bergen der Heiligkeit;
2 Le Seigneur aime ses portes plus que toutes les tentes de Jacob.
Jehova liebt die Tore Zions mehr als alle Wohnungen Jakobs.
3 On a dit de toi des choses glorieuses, ô cité de Dieu!
Herrliches ist von dir geredet, du Stadt Gottes. (Sela)
4 Je rappellerai Raab et Babylone à ceux qui me connaissent. Et voilà que les étrangers et Tyr, et le peuple des Éthiopiens s'y sont réunis.
Erwähnen will ich Rahabs [d. h. Ägyptens] und Babels bei denen, die mich kennen; siehe, Philistäa und Tyrus samt Äthiopien: dieser ist daselbst geboren.
5 Un homme dira: Ma mère est Sion; et cet homme y est né, et le Très-Haut lui-même en a été le fondateur.
Und von Zion wird gesagt werden: Der und der ist darin geboren; und der Höchste, er wird es befestigen.
6 Le Seigneur racontera cela dans l'écrit des peuples et des princes qui sont nés dans Sion.
Jehova wird schreiben beim Verzeichnen [O. aufzählen beim Einschreiben] der Völker: Dieser ist daselbst geboren. (Sela)
7 Pour tous, habiter en toi, c'est habiter dans la joie.
Und singend und den Reigen tanzend werden sie sagen: Alle meine Quellen sind in dir!

< Psaumes 87 >