< Psaumes 86 >

1 Prière de David. Incline ton oreille. Seigneur, et exauce-moi; car je suis pauvre et nécessiteux.
A prayer of David. Listen, Yahweh, and answer me, for I am poor and oppressed.
2 Veille sur mon âme, car je suis saint; sauve, ô Dieu, ton serviteur qui espère en toi.
Protect me, for I am loyal; my God, save your servant who trusts in you.
3 Aie pitié de moi, Seigneur; car tout le jour j'ai crié vers toi.
Be merciful to me, Lord, for I cry out to you all day long.
4 Réjouis l'âme de ton serviteur; car j'ai élevé, Seigneur, mon âme vers toi.
Make your servant glad, for to you, Lord, I lift up my soul.
5 Seigneur, tu es bienveillant et doux, et tes miséricordes sont abondantes envers ceux qui t'invoquent.
You, Lord, are good, and ready to forgive, and you show great mercy to all those who cry out to you.
6 Seigneur, prête l'oreille à ma prière, et sois attentif à la voix de ma supplication.
Yahweh, listen to my prayer; hear the sound of my pleas.
7 Au jour de mon affliction, j'ai crié vers toi, parce que tu m'as exaucé.
In the day of my trouble I call on you, for you will answer me.
8 Nul n'est semblable à toi parmi les dieux, Seigneur, et nul n'a fait d'œuvres comme les tiennes.
There is no one who compares to you among the gods, Lord. There are no deeds like your deeds.
9 Toutes les nations que tu as faites viendront, et se prosterneront devant toi, Seigneur; et elles glorifieront ton nom,
All the nations that you have made will come and bow before you, Lord. They will honor your name.
10 Parce que tu es grand, et que tu fais des merveilles; tu es le seul grand Dieu.
For you are great and do wonderful things; you only are God.
11 Guide-moi. Seigneur, en ta voie, et je cheminerai en ta vérité; que mon cœur se réjouisse d'avoir craint ton nom.
Teach me your ways, Yahweh. Then I will walk in your truth. Unite my heart to reverence you.
12 Je te rends grâces, ô mon Dieu, de tout mon cœur, et je glorifierai ton nom éternellement.
Lord my God, I will praise you with my whole heart; I will glorify your name forever.
13 Car ta miséricorde est grande envers moi, et tu as retiré mon âme du plus profond des enfers. (Sheol h7585)
For great is your covenant faithfulness toward me; you have rescued my life from the depths of Sheol. (Sheol h7585)
14 Dieu, les méchants se sont insurgés contre moi, et l'assemblée des puissants a cherché ma vie; et ils ne t'ont pas mis devant leurs yeux.
God, the arrogant have risen up against me. A gang of violent men seek my life. They have no regard for you.
15 Et toi, Seigneur, tu as été compatissant et miséricordieux, longanime, abondant en miséricorde et en vérité.
But you, Lord, are a merciful and gracious God, slow to anger, and abundant in covenant faithfulness and trustworthiness.
16 Jette un regard sur moi, et aie pitié de moi; donne ta force à ton serviteur, et sauve le fils de ta servante.
Turn toward me and have mercy on me; give your strength to your servant; save the son of your servant woman.
17 Fais sur moi un signe favorable, et que ceux qui me haïssent le voient, et qu'ils soient confondus; car, Seigneur, tu es venu à mon secours, et tu m'as consolé.
Show me a sign of your favor. Then those who hate me will see it and be put to shame because you, Yahweh, have helped me and comforted me.

< Psaumes 86 >