< Psaumes 80 >

1 Jusqu'à la Fin, chant en répons; témoignage d'Asaph, Psaume au sujet de l'Assyrien. Ô pasteur d'Israël sois attentif, toi qui conduis Joseph comme un troupeau de brebis. Ô toi qui es assis sur les chérubins, apparais.
亚萨的诗,交与伶长。调用为证的百合花。 领约瑟如领羊群之以色列的牧者啊,求你留心听! 坐在二基路伯上的啊,求你发出光来!
2 Devant Ephraïm, et Benjamin et Manassé; réveille ta puissance, et viens pour nous secourir.
在以法莲、便雅悯、玛拿西前面 施展你的大能,来救我们。
3 Dieu, convertis-nous et montre-nous ta face et nous serons sauvés.
神啊,求你使我们回转, 使你的脸发光,我们便要得救!
4 Seigneur, Dieu des armées, jusques à quand seras-tu courroucé de la prière de ton serviteur?
耶和华—万军之 神啊, 你向你百姓的祷告发怒,要到几时呢?
5 Nous donneras-tu à manger un pain de larmes, et nous feras-tu boire des larmes à pleine mesure?
你以眼泪当食物给他们吃, 又多量出眼泪给他们喝。
6 Tu nous as mis en contradiction avec nos voisins, et nos ennemis se sont moqués de nous.
你使邻邦因我们纷争; 我们的仇敌彼此戏笑。
7 Seigneur, Dieu des armées, convertis-nous et montre-nous ta face, et nous serons sauvés.
万军之 神啊,求你使我们回转, 使你的脸发光,我们便要得救!
8 Tu as transplanté une vigne de l'Égypte; tu as chassé les Gentils, et tu l'as plantée sur leur terre.
你从埃及挪出一棵葡萄树, 赶出外邦人,把这树栽上。
9 Tu as fait un chemin devant elle; tu as fait germer ses racines, et la terre en a été remplie.
你在这树根前预备了地方, 它就深深扎根,爬满了地。
10 Son ombre a couvert les montagnes, et ses arbustes ont surpassé les cèdres de Dieu.
它的影子遮满了山, 枝子好像佳美的香柏树。
11 Elle a étendu des ceps jusqu'à la mer et des surgeons jusqu'au fleuve.
它发出枝子,长到大海, 发出蔓子,延到大河。
12 Pourquoi donc as-tu détruit sa clôture, si bien que tous ceux qui passent sur la voie la vendangent?
你为何拆毁这树的篱笆, 任凭一切过路的人摘取?
13 Le sanglier de la forêt l'a dévastée, et une bête solitaire y est venue paître.
林中出来的野猪把它糟踏; 野地的走兽拿它当食物。
14 Dieu des armées, viens à nous; regarde du ciel; et vois; et visite cette vigne.
万军之 神啊,求你回转! 从天上垂看,眷顾这葡萄树,
15 Et restaure-la, elle que ta droite a plantée; aie la main sur le fils de l'homme, que pour toi-même tu as confirmé.
保护你右手所栽的 和你为自己所坚固的枝子。
16 Elle a été brûlée par le feu et arrachée; et à cause du blâme de ta face, ton peuple périra.
这树已经被火焚烧,被刀砍伐; 他们因你脸上的怒容就灭亡了。
17 Que ta main soit sur l'homme de ta droite et sur le fils de l'homme, que toi-même tu as confirmé.
愿你的手扶持你右边的人, 就是你为自己所坚固的人子。
18 Et nous ne nous éloignerons point de toi; tu nous vivifieras; et nous invoquerons ton nom.
这样,我们便不退后离开你; 求你救活我们,我们就要求告你的名。
19 Seigneur, Dieu des armées, convertis-nous et montre-nous ta face, et nous serons sauvés.
耶和华—万军之 神啊,求你使我们回转, 使你的脸发光,我们便要得救!

< Psaumes 80 >