< Psaumes 135 >

1 Alléluiah! Louez le Seigneur, ô vous qui êtes ses serviteurs; louez le Seigneur!
Let the Lord be praised. O you servants of the Lord, give praise to the name of the Lord.
2 Vous qui vous tenez en sa maison, dans les parvis de la maison de notre Dieu,
You who are in the house of the Lord, and in the open spaces of the house of our God,
3 Louez le Seigneur, parce que le Seigneur est bon; chantez des psaumes à son nom, parce que son nom est beau.
Give praise to Jah, for he is good: make melody to his name, for it is pleasing.
4 Car le Seigneur a choisi Jacob pour être à lui Jacob, et Israël pour être sa possession.
For the Lord has taken Jacob for himself, and Israel for his property.
5 Et moi j'ai reconnu que le Seigneur est grand, que notre Dieu est au- dessus de tous les dieux.
I know that the Lord is great, and that our Lord is greater than all other gods.
6 Tout ce que le Seigneur a voulu, il l'a fait; dans le ciel et sur la terre, et dans la mer, et dans tous les abîmes.
The Lord has done whatever was pleasing to him, in heaven, and on the earth, in the seas and in all the deep waters.
7 Il amène les nuées des extrémités de la terre; il change les éclairs en pluie. C'est lui qui tire les vents de ses trésors.
He makes the mists go up from the ends of the earth; he makes thunder-flames for the rain; he sends out the winds from his store-houses.
8 C'est lui qui a frappé les premiers-nés d'Egypte, depuis l'homme jusqu'aux troupeaux;
He put to death the first-fruits of Egypt, of man and of beast.
9 Lui qui a envoyé ses signes et ses prodiges au milieu de toi, Egypte, devant le Pharaon et tous ses serviteurs;
He sent signs and wonders among you, O Egypt, on Pharaoh, and on all his servants.
10 Lui qui a frappé maintes nations et tué des rois puissants:
He overcame great nations, and put strong kings to death;
11 Séhon, roi des Amorrhéens et Og, roi de Basan, et tous les rois chananéens;
Sihon, king of the Amorites, and Og, king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan;
12 Et qui a donné leur héritage en héritage à Israël, son peuple.
And gave their land for a heritage, even for a heritage to Israel his people.
13 Seigneur, ton nom est éternel, et ta mémoire passe de génération en génération.
O Lord, your name is eternal; and the memory of you will have no end.
14 Car le Seigneur jugera son peuple, et il écoutera les prières de ses serviteurs.
For the Lord will be judge of his people's cause; his feelings will be changed to his servants.
15 Les idoles des Gentils sont argent et or, œuvres des mains des hommes.
The images of the nations are silver and gold, the work of men's hands.
16 Elles ont une bouche, et ne parleront pas; elles ont des yeux, et ne verront pas.
They have mouths, but no voice, they have eyes, but they do not see;
17 Elles ont des oreilles, et n'entendront pas [des narines, et ne sentent pas, des mains et ne touchent pas, des pieds et ne marchent pas, et il n'y a pas de voix dans leur gosier]; et il n'est point de souffle en leur bouche.
They have ears, but no hearing; and there is no breath in their mouths.
18 Que ceux qui les font leur deviennent semblables, et tous ceux qui croient en elles.
Those who make them are like them; and so is everyone who puts his hope in them.
19 Maison d'Israël, bénis le Seigneur; maison d'Aaron, bénis le Seigneur.
Give praise to the Lord, O children of Israel: give praise to the Lord, O sons of Aaron:
20 Maison de Lévi, bénis le Seigneur; vous qui craignez le Seigneur, bénissez le Seigneur.
Give praise to the Lord, O sons of Levi: let all the worshippers of the Lord give him praise.
21 Béni soit le Seigneur en Sion, lui qui habite Jérusalem!
Praise be to the Lord out of Zion, even to the Lord whose house is in Jerusalem, Let the Lord be praised.

< Psaumes 135 >