< Psaumes 104 >

1 Psaume de David. O mon âme, bénis le Seigneur; Seigneur, ô mon Dieu, tu es très grand, tu es revêtu de gloire et de beauté.
Благосиљај, душо моја, Господа! Господе, Боже мој, велик си веома, обукао си се у величанство и красоту.
2 Tu es enveloppé de lumière comme d'un manteau; tu as tendu le ciel comme un tabernacle.
Обукао си светлост као хаљину, разапео небо као шатор;
3 Il a fait des eaux le toit de ses plus hautes demeures; il a posé les nuées pour être son char; il marche sur les ailes des vents.
Водом си покрио дворове своје, облаке начинио си да су Ти кола, идеш на крилима ветреним.
4 Des esprits il fait ses anges, et ses serviteurs sont un feu ardent.
Чиниш ветрове да су Ти анђели, пламен огњени да су Ти слуге.
5 Il fonde la terre sur son axe; elle ne déviera pas dans les siècles des siècles.
Утврдио си земљу на темељима њеним, да се не помести на век века.
6 L'abîme, comme un vêtement, est son manteau, et les eaux s'arrêteront au- dessus des montagnes.
Безданом као хаљином оденуо си је; на горама стоје воде.
7 Elles s'enfuiront, Seigneur, à tes reproches; elles auront peur, à la voix de ton tonnerre.
Од претње Твоје беже, од громовног гласа Твог теку.
8 Les montagnes sont montées et les plaines sont descendues au lieu que tu leur avais marqué.
Излазе на горе и силазе у долине, на место које си им утврдио.
9 Tu as posé des limites que les eaux ne passeront pas; elles ne reviendront plus couvrir la terre.
Поставио си међу, преко које не прелазе, и не враћају се да покрију земљу.
10 Le Seigneur a fait jaillir des sources dans les vallées; les eaux couleront entre les montagnes.
Извео си изворе по долинама, између гора теку воде.
11 Elles abreuveront toutes les bêtes fauves des champs; les onagres les chercheront pour apaiser leur soif.
Напајају све звери пољске; дивљи магарци гасе жеђ своју.
12 Au-dessus d'elles, les oiseaux du ciel feront leur nid; ils feront entendre leur chant du milieu des rochers.
На њима птице небеске живе; кроз гране разлеже се глас њихов.
13 Des lieux supérieurs, Dieu arrose les monts; la terre se rassasiera, Seigneur, du fruit de tes œuvres.
Напајаш горе с висина својих, плодовима дела Твојих сити се земља.
14 Tu fais pousser l'herbe pour le bétail, et le fourrage pour le service des hommes, afin qu'ils en fassent sortir le blé de la terre.
Дајеш те расте трава стоци, и зелен на корист човеку, да би извадио хлеб из земље.
15 Et le vin réjouit le cœur de l'homme; l'huile égaie son visage; le pain fortifie son cœur.
И вино весели срце човеку, и лице се светли од уља, и хлеб срце човеку крепи.
16 Les arbres des champs seront nourris de ces pluies, ainsi que les cèdres du Liban, qu'il a plantés.
Сите се дрвета Божија, кедри ливански, које си посадио.
17 C'est là que les passereaux feront leur nid, et la famille du héron, qui les surpasse de la tête.
На њима птице вију гнезда; станак је родин на јелама.
18 Les hauteurs des monts seront la demeure des cerfs, et les rochers l'asile du hérisson.
Горе високе дивокозама, камен је уточиште зечевима.
19 Dieu a créé la lune pour marquer le temps; le soleil sait où il doit se coucher.
Створио си месец да показује времена, сунце познаје запад свој.
20 Tu as fait les ténèbres, et la nuit est venue; c'est l'heure où toutes les bêtes fauves traversent la forêt.
Стереш таму, и бива ноћ, по којој излази све зверје шумско;
21 Les lionceaux rugissent après leur proie, et cherchent les aliments que Dieu leur a donnés.
Лавови ричу за пленом, и траже од Бога хране себи.
22 Mais le soleil se lève; et ils se réunissent, et ils vont dormir dans leur antre.
Сунце гране, и они се сакривају и лежу у ложе своје.
23 Et l'homme s'en va à son travail, et il travaille jusqu'au soir.
Излази човек на посао свој, и на рад свој до вечера.
24 Que tes œuvres sont grandes, Seigneur; tu as fait toutes choses avec sagesse; la terre est pleine de tes créatures.
Како је много дела Твојих, Господе! Све си премудро створио; пуна је земља блага Твог.
25 La mer est profonde et spacieuse; des reptiles sans nombre y nagent, les petits avec les grands.
Гле, море велико и широко, ту гмижу без броја, животиња мала и велика;
26 Des navires la sillonnent; et le dragon formé par vous, vient s'y jouer.
Ту лађе плове, крокодил, ког си створио да се игра по њему.
27 Tous espèrent en toi, pour que tu leur donne la nourriture au temps opportun.
Све Тебе чека, да им дајеш пићу на време.
28 Tu la leur donne, et ils la recueillent; tu ouvre la main, et ils sont tous remplis des dons de ta bonté.
Дајеш им, примају; отвориш руку своју, сите се добра.
29 Détournes-tu le visage, ils sont troublés; si tu leur ôtes le souffle, ils défailliront et retourneront à leur poussière.
Одвратиш лице своје, жалосте се; узмеш им дух, гину, и у прах свој враћају се.
30 Et si tu envoies ton Esprit, ils seront créés, et tu renouvelleras la face de la terre.
Пошаљеш дух свој, постају, и понављаш лице земљи.
31 Que la gloire du Seigneur soit éternelle; le Seigneur se complaira dans ses œuvres.
Слава Господу увек; нек се весели Господ за дела своја!
32 Il regarde la terre, et la fait trembler; il touche les monts, et ils fument.
Он погледа на земљу, и она се тресе; дотакне се гора, и диме се.
33 Je chanterai le Seigneur toute ma vie; je chanterai mes psaumes à Dieu, tant que j'existerai.
Певаћу Господу за живота свог; хвалићу Бога свог док сам год.
34 Puisse ma voix lui être douce, et moi je me réjouirai dans le Seigneur.
Нека Му буде мила беседа моја! Веселићу се о Господу.
35 Puissent les pécheurs et les méchants défaillir sur la terre, et qu'ils ne soient plus! mon âme, bénis le Seigneur!
Нека нестане грешника са земље, и безбожника нека не буде више! Благосиљај, душо моја, Господа! Алилуја!

< Psaumes 104 >