< Proverbes 3 >

1 Mon fils, n'oublie point mes lois, et garde mes paroles en ton cœur;
Min son, förgät icke min undervisning, och låt ditt hjärta bevara mina bud.
2 car elles te donneront la longueur des jours, des années de vie, et la paix.
Ty långt liv och många levnadsår och frid, mer och mer, skola de bereda dig.
3 Que la miséricorde et la foi ne te quittent point; mais attache-les à ton cou, et tu trouveras grâce.
Låt godhet och sanning ej vika ifrån dig; bind dem omkring din hals, skriv dem på ditt hjärtas tavla;
4 Et pense au bien devant le Seigneur et devant les hommes.
så skall du finna nåd och få gott förstånd, i Guds och i människors ögon.
5 Mets ta confiance en Dieu de tout ton cœur, et ne t'enorgueillis point de ta sagesse.
Förtrösta på HERREN av allt ditt hjärta, och förlita dig icke på ditt förstånd.
6 Discerne-la en toutes tes voies, pour marcher droit dans tes sentiers.
På alla dina vägar må du akta på honom, så skall han göra dina stigar jämna.
7 Ne te crois point sage par toi-même; mais crains Dieu, et détourne-toi de tout mal.
Håll dig icke själv för vis; frukta HERREN, och fly det onda.
8 Alors la santé sera en ton corps, et le bien-être en tes os.
Det skall vara ett hälsomedel för din kropp och en vederkvickelse för benen däri.
9 Rends hommage au Seigneur de tes labeurs prospères, et offre-Lui les prémices des fruits de ta justice.
Ära HERREN med dina ägodelar! och med förstlingen av all din gröda,
10 Afin que tes celliers regorgent de froment, et que tes pressoirs débordent de vin.
så skola dina lador fyllas med ymnighet, och av vinmust skola dina pressar flöda över.
11 Mon fils, ne rejette point la discipline du Seigneur; ne te lasse pas d'être réprimandé par Lui.
Min son, förkasta icke HERRENS tuktan, och förargas icke, när du agas av honom.
12 Car le Seigneur reprend celui qu'Il aime, et frappe l'enfant qu'Il préfère.
Ty den HERREN älskar, den agar han, likasom en fader sin son, som han har kär.
13 Heureux l'homme qui a trouvé la Sagesse, et le mortel qui a connu la Prudence.
Säll är den människa som har funnit visheten, den människa som undfår förstånd.
14 Car elle est meilleure à gagner que des trésors entiers d'or et d'argent.
Ty bättre är att förvärva henne än att förvärva silver, och den vinning hon giver är bättre än guld.
15 Elle est plus précieuse que les pierreries; nul mal ne lui résiste; elle est bien connue de tous ceux qui l'approchent; rien de ce qu'on estime n'est digne d'elle.
Dyrbarare är hon än pärlor; allt vad härligt du äger går ej upp emot henne.
16 En sa main droite sont les longs jours et les années de vie; en sa gauche, la richesse et la gloire; de sa bouche procède la justice, et sa langue porte la loi et la miséricorde.
Långt liv bär hon i sin högra hand, i sin vänstra rikedom och ära.
17 Ses voies sont les bonnes voies, et tous ses sentiers pacifiques.
Hennes vägar äro ljuvliga vägar, och alla hennes stigar äro trygga.
18 Elle est l'arbre de vie pour ceux qui l'embrassent; elle est un sûr appui pour ceux qui s'attachent à elle, comme au Seigneur.
Ett livets träd är hon för dem som få henne fatt, och sälla må de prisa, som hålla henne kvar.
19 Dieu a fondé la terre par la Sagesse; Il a affermi le ciel par la Prudence.
Genom vishet har HERREN lagt jordens grund, himmelen har han berett med förstånd.
20 Grâce à sa prévoyance, les abîmes ont été rompus, et les nuages ont répandu la rosée.
Genom hans insikt bröto djupens vatten fram, och genom den låta skyarna dagg drypa ned.
21 Mon fils, que ces choses ne s'éloignent pas de toi; garde mes conseils et ma science,
Min son, låt detta icke vika ifrån dina ögon, tag klokhet och eftertänksamhet i akt;
22 afin que ton âme vive, et que la grâce demeure autour de ton cou, la santé sera en ta chair, et le bien-être en tes os;
så skola de lända din själ till liv bliva ett smycke för din hals.
23 afin que tu marches, en toutes tes voies, plein d'assurance et de paix, et que ton pied ne trébuche pas.
Då skall du vandra din väg fram i trygghet, och din fot skall du då icke stöta.
24 Si tu reposes, tu seras sans crainte; si tu sommeilles, tu dormiras doucement.
När du lägger dig, skall intet förskräcka dig, och sedan du har lagt dig, skall du sova sött.
25 Tu ne redouteras ni les alarmes soudaines, ni les attaques des impies
Du behöver då ej frukta för plötslig skräck, ej för ovädret, när det kommer över de ogudaktiga.
26 Car le Seigneur sera sur toutes tes voies, et Il affermira ton pied de peur que tu ne chancelles.
Ty HERREN skall då vara ditt hopp, och han skall bevara din fot för snaran.
27 Ne t'abstiens pas de faire du bien à l'indigent, sous prétexte que ta main ne peut le secourir.
Neka icke den behövande din hjälp, är det står i din makt att giva den.
28 Ne dis pas, quand tu pourras bien faire: Va et reviens, demain je te donnerai; car tu ne sais ce qu'amènera le jour suivant.
Säg icke till din nästa: "Gå din väg och kom igen; i morgon vill jag giva dig", fastän du kunde strax.
29 Ne pense pas à mal contre ton ami qui vit près de toi, et se fie à toi.
Stämpla intet ont mot din nästa, när han menar sig bo trygg i din närhet.
30 Ne prends pas en haine un homme sans motif, de peur qu'il ne vienne à te nuire.
Tvista icke med någon utan sak, då han icke har gjort dig något ont.
31 Ne t'attire pas les outrages d'hommes méchants; ne porte point envie à leurs voies.
Avundas icke den orättrådige, och finn ej behag i någon av hans vägar.
32 Car tout pervers est impur devant le Seigneur, et il ne siégera point dans l'assemblée des justes.
Ty en styggelse för HERREN är den vrånge, men med de redliga har han sin umgängelse.
33 La malédiction de Dieu est sur la maison des impies; mais les chaumières des justes sont bénies.
HERRENS förbannelse vilar över den ogudaktiges hus, men de rättfärdigas boning välsignar han.
34 Le Seigneur résiste aux superbes; mais Il donne Sa grâce aux humbles.
Har han att skaffa med bespottare, så bespottar också han; men de ödmjuka giver han nåd.
35 Les sages auront la gloire pour héritage; tandis que les impies exalteront leur propre ignominie.
De visa få ära till arvedel, men dårarna få uppbära skam.

< Proverbes 3 >