< Job 34 >

1 Et Elihou, continuant dit:
Un Elihus atbildēja un sacīja:
2 Ecoutez-moi, sages et savants; prêtez-moi une oreille attentive,
Klausāties, gudrie, manu valodu, un prātīgie, atgriežat ausis pie manis;
3 Car l'oreille juge les paroles, comme le gosier goûte les aliments.
Jo auss pārbauda vārdus, tā kā mute bauda barību.
4 Servons-nous en pour décider; discernons entre elles ce qui est bon.
Lai pārspriežam savā starpā, lai kopā atzīstam, kas ir labi.
5 Job a dit: Je suis juste, le Seigneur m'a exclu du jugement;
Jo Ījabs saka: es esmu taisns, bet Dievs ir atņēmis manu tiesu.
6 Il m'a rendu suspect par son arrêt; le trait a été violent, sans que j'eusse commis d'iniquité.
Lai gan man taisnība, mani tura par melkuli, manas mokas ir nedziedinājamas, lai gan neesmu noziedzies.
7 Quel est l'homme qu'autant que Job on ait abreuvé de railleries, comme on abreuve d'eau?
Kur ir gan cilvēks, kā Ījabs, kas zaimošanu dzer kā ūdeni,
8 Et je n'ai point péché, je n'ai rien fait contre Dieu; je n'ai rien de commun avec les méchants; je n'ai point marché avec les impies.
Un draudzējās ar ļaundarītājiem un staigā ar bezdievīgiem?
9 Ne tiens pas ce langage, car ce qui échappe à la surveillance de l'homme n'échappe pas à celle de Dieu;
Jo viņš saka: cilvēkam nekā nepalīdz, ka tas mīļo Dievu.
10 C'est pourquoi, vous qui m'êtes unis par le cœur, soyez attentifs; puissé-je n'être point impie devant le Seigneur, et satisfaire à ce qui est juste devant le Tout-Puissant.
Tādēļ, gudrie vīri, klausāties mani. Nevar būt, ka Dievs ir ļauns un tas Visuvarenais netaisns.
11 Qu'il rétribue chacun selon ses œuvres, et il saura bien trouver un homme sur sa voie.
Jo Viņš cilvēkam maksā pēc viņa darba, un ikkatram liek klāties pēc viņa gājuma.
12 Penses-tu Job, que le Seigneur fasse des choses vaines? Le Tout-Puissant fausse-t-il la justice, lui qui a créé la terre?
Patiesi, Dievs nedara ļauna, un tas Visuvarenais nepārgroza tiesu!
13 Qui donc a fait l'étendue que le ciel recouvre et tout ce qui l'habite?
Kam pasaule ir pavēlēta, ja ne Viņam, un kas ir radījis visu zemi?
14 S'il lui plaisait de s'abstenir, de retenir son souffle,
Ja Viņš Savu sirdi grieztu uz Sevi pašu vien, un Savu garu un Savu dvašu ņemtu pie Sevis:
15 Toute chair au même instant périrait; tout homme retournerait à la terre dont il a été formé.
Tad visa miesa kopā mirtu, un cilvēks taptu atkal par pīšļiem.
16 S'il ne t'a pas averti, écoute ce que je vais te dire, que tes oreilles le recueillent.
Ja nu tev ir saprašana, klausi to, ņem vērā manas valodas balsi.
17 Considère toi-même celui qui hait les pervers, celui qui extermine les méchants, celui qui est éternellement juste.
Vai jel, kas taisnību ienīst, varēs vadīt? Kā tad tev bija tiesāt to Vistaisnāko?
18 Celui qui ne craint pas d'appeler un roi impie; ni de dire aux grands: vous êtes corrompus, vous vivez dans le péché.
Viņu, kas uz ķēniņu var sacīt: tu netikli, un uz valdnieku: tu blēdi;
19 Celui qui n'a aucun égard pour le rang; qui ne sait point honorer la force ni lui rendre des respects.
Kas neuzlūko valdnieku vaigu un neieredz bagātus vairāk nekā nabagus, jo tie visi ir Viņa roku darbs.
20 A prier un homme qui pratique l'iniquité, qui méconnaît les pauvres, on n'obtiendra que des choses vaines.
Acumirklī tie nomirst, un nakts vidū tautas top iztrūcinātas un iet bojā, un varenie top aizrauti un ne caur cilvēka roku.
21 Mais Dieu voit les œuvres des mortels; rien de ce qu'ils font ne lui est caché.
Jo Viņa acis skatās uz cilvēka ceļiem, un Viņš redz visus viņa soļus.
22 Il n'est point de lieu où les pervers puissent se soustraire à ses regards.
Tumsas nav nedz nāves ēnas, kur ļaundarītāji varētu slēpties.
23 Il ne s'y prend pas à deux fois pour juger un homme.
Viņam cilvēks ilgi nav jāmeklē, ka lai nāk uz tiesu Dieva priekšā.
24 Le Seigneur surveille tout; il est l'auteur d'une multitude de merveilles incompréhensibles et glorieuses.
Viņš satriec varenos bez izmeklēšanas un ieceļ citus viņu vietā.
25 Il connaît les travaux des humains, sur eux il ramènera la nuit et ils seront humiliés.
Tāpēc ka Viņš zina viņu darbus, Viņš tos apgāž naktī, ka tie top satriekti.
26 Il a éteint les impies; il ne lui est point échappé
Viņš tos šausta kā bezdievīgus, tādā vietā, kur visi redz.
27 Qu'ils s'étaient écartés de la loi de Dieu, et qu'ils avaient méconnu ses préceptes.
Tāpēc ka tie no Viņa atkāpušies un nav apdomājuši visus Viņa ceļus.
28 Ils avaient contraint les pauvres de l'invoquer, et il exaucera toujours les indigents.
Ka nabaga brēkšanai bija jānāk pie Viņa, un bēdīgā kliegšanu Viņš paklausīja.
29 Seul il donne la paix, et qui donc fera condamner celui à qui il l'accorde? S'il cache son front, qui le verra? Il juge les nations comme les individus.
Kad Viņš dod mieru, kas tad pazudinās? Kad Viņš Savu vaigu apslēpj, kas Viņu skatīs? Tā tas ir ar tautām, tā ar ikvienu cilvēku,
30 Il place sur le trône un roi hypocrite, à cause des caprices du peuple.
Lai nelieša cilvēks nevalda un tautai nav par valgiem.
31 Il en est qui disent au Tout-Puissant: Si j'ai pris, je ne retiendrai rien en gage.
Jo uz Dievu jāsaka: man bija jācieš, es vairs negrēkošu.
32 Je ne puis voir par moi-même; faites-moi connaître si j'ai commis quelque iniquité, et je ne recommencerai pas.
Ko es neredzu, to māci tu man; ja esmu darījis netaisnību, tad to vairs nedarīšu.
33 Est-il juste que vous m'en punissiez; ne deviez-vous pas la prévenir; n'est-ce pas vous qui choisissez et non moi? Ce que vous savez, déclarez-le.
Vai Dievs lai atlīdzina pēc tava prāta? Jo tu neesi mierā! tad spriedi tu, ne es! Un ko tu taču māki sacīt!
34 S'il est vrai que des cœurs intelligents peuvent parler en ces termes, d'autre part c'est à un homme sage que je parle, et il m'écoute.
Prātīgi ļaudis man sacīs, un ikviens gudrs vīrs, kas uz mani klausījies:
35 Job n'a point raisonné en homme habile, ses discours ne montrent pas de savoir.
Ījabs runājis neprazdams, un viņa vārdi nav bijuši gudri.
36 O Job, réfléchis donc; ne réponds pas derechef à la manière des insensés.
Kaut Ījabs taptu pārbaudīts līdz galam, ka viņš runā, kā bezdievīgi ļaudis.
37 De peur que nous n'ajoutions pas à nos fautes; car il nous sera imputé à péché de nous étendre en longs discours devant le Seigneur.
Jo viņš krauj grēku uz grēku, viņš mūsu priekšā zaimo un runā daudz pret to stipro Dievu. -

< Job 34 >