< Esdras 2 >

1 Et voici les fils de la terre promise qui partirent de la captivité et du lieu d'exil où les avait transportés Nabuchodonosor, roi de Babylone, pour retourner à Jérusalem et en Juda, chacun en sa ville.
καὶ οὗτοι οἱ υἱοὶ τῆς χώρας οἱ ἀναβαίνοντες ἀπὸ τῆς αἰχμαλωσίας τῆς ἀποικίας ἧς ἀπῴκισεν Ναβουχοδονοσορ βασιλεὺς Βαβυλῶνος εἰς Βαβυλῶνα καὶ ἐπέστρεψαν εἰς Ιερουσαλημ καὶ Ιουδα ἀνὴρ εἰς πόλιν αὐτοῦ
2 Ceux qui partirent avec Zorobabel furent: Josué, Néhémias, Saraïas, Réhétias, Mardochée, Balasan, Masphar, Bachué, Rehum, Baana. Voici le dénombrement du peuple d'Israël
οἳ ἦλθον μετὰ Ζοροβαβελ Ἰησοῦς Νεεμιας Σαραιας Ρεελιας Μαρδοχαιος Βαλασαν Μασφαρ Βαγουι Ρεουμ Βαανα ἀνδρῶν ἀριθμὸς λαοῦ Ισραηλ
3 Fils de Pharès: deux mille cent soixante-douze.
υἱοὶ Φορος δισχίλιοι ἑκατὸν ἑβδομήκοντα δύο
4 Fils de Saphatia: trois cent soixante-douze.
υἱοὶ Σαφατια τριακόσιοι ἑβδομήκοντα δύο
5 Fils d'Arès: sept cent soixante-quinze.
υἱοὶ Ηρα ἑπτακόσιοι ἑβδομήκοντα πέντε
6 Fils de Phaath -Moab, issus des fils de Josué et de Joab: deux mille huit cent douze.
υἱοὶ Φααθμωαβ τοῖς υἱοῖς Ιησουε Ιωαβ δισχίλιοι ὀκτακόσιοι δέκα δύο
7 Fils d'Elam: mille deux cent cinquante-quatre.
υἱοὶ Αιλαμ χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες
8 Fils de Zatthua: neuf cent quarante-cinq.
υἱοὶ Ζαθουα ἐννακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε
9 Fils de Zacchu: sept cent soixante.
υἱοὶ Ζακχου ἑπτακόσιοι ἑξήκοντα
10 Fils de Banui: six cent quarante-deux.
υἱοὶ Βανουι ἑξακόσιοι τεσσαράκοντα δύο
11 Fils de Balai: six cent vingt-trois.
υἱοὶ Βαβι ἑξακόσιοι εἴκοσι τρεῖς
12 Fils d'Asgad: mille deux cent vingt-deux.
υἱοὶ Ασγαδ τρισχίλιοι διακόσιοι εἴκοσι δύο
13 Fils d'Adonicam: six cent soixante-six.
υἱοὶ Αδωνικαμ ἑξακόσιοι ἑξήκοντα ἕξ
14 Fils de Bagué: deux mille cinquante-six.
υἱοὶ Βαγοι δισχίλιοι πεντήκοντα ἕξ
15 Fils d'Addin: quatre cent cinquante-quatre.
υἱοὶ Αδιν τετρακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες
16 Fils d'Ater, issu d'Ezéchias: neuf cent huit.
υἱοὶ Ατηρ τῷ Εζεκια ἐνενήκοντα ὀκτώ
17 Fils de Bassu: trois cent vingt-trois.
υἱοὶ Βασου τριακόσιοι εἴκοσι τρεῖς
18 Fils de Jora: cent douze.
υἱοὶ Ιωρα ἑκατὸν δέκα δύο
19 Fils d'Asum: deux cent vingt-trois.
υἱοὶ Ασεμ διακόσιοι εἴκοσι τρεῖς
20 Fils de Gaber: quatre-vingt-quinze.
υἱοὶ Γαβερ ἐνενήκοντα πέντε
21 Fils de Bethléem: cent vingt-trois.
υἱοὶ Βαιθλεεμ ἑκατὸν εἴκοσι τρεῖς
22 Fils de Netopha: cinquante-six.
υἱοὶ Νετωφα πεντήκοντα ἕξ
23 Fils d'Anathoth: cent vingt-huit.
υἱοὶ Αναθωθ ἑκατὸν εἴκοσι ὀκτώ
24 Fils d'Asmoth: quarante-trois.
υἱοὶ Ασμωθ τεσσαράκοντα δύο
25 Fils de Cariathiarim, Haphira et Beroth: sept cent quarante-trois.
υἱοὶ Καριαθιαριμ Καφιρα καὶ Βηρωθ ἑπτακόσιοι τεσσαράκοντα τρεῖς
26 Fils de Rhama et de Gabaa: six cent vingt et un.
υἱοὶ Αραμα καὶ Γαβαα ἑξακόσιοι εἴκοσι εἷς
27 Hommes de Machmas: cent vingt-deux.
ἄνδρες Μαχμας ἑκατὸν εἴκοσι δύο
28 Hommes de Béthel et d'Aia: quatre cent vingt-trois.
ἄνδρες Βαιθηλ καὶ Αια τετρακόσιοι εἴκοσι τρεῖς
29 Fils de Nabu: cinquante-deux.
υἱοὶ Ναβου πεντήκοντα δύο
30 Fils de Magebis: cent cinquante-six.
υἱοὶ Μαγεβως ἑκατὸν πεντήκοντα ἕξ
31 Fils d'Elamar: douze cent cinquante-quatre.
υἱοὶ Ηλαμ‐αρ χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες
32 Fils d'Elam: trois cent vingt.
υἱοὶ Ηραμ τριακόσιοι εἴκοσι
33 Fils de Lodadi et d'Ono, sept cent vingt-cinq.
υἱοὶ Λοδ Αρωθ καὶ Ωνω ἑπτακόσιοι εἴκοσι πέντε
34 Fils de Jéricho: trois cent quarante-cinq.
υἱοὶ Ιεριχω τριακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε
35 Fils de Senaa: trois mille six cent trente.
υἱοὶ Σαναα τρισχίλιοι ἑξακόσιοι τριάκοντα
36 Prêtres, fils de Jedua, de la maison de Josué: neuf cent soixante-treize.
καὶ οἱ ἱερεῖς υἱοὶ Ιεδουα τῷ οἴκῳ Ἰησοῦ ἐννακόσιοι ἑβδομήκοντα τρεῖς
37 Fils d'Emmer: mille cinquante-deux.
υἱοὶ Εμμηρ χίλιοι πεντήκοντα δύο
38 Fils de Phassur: douze cent quarante-sept.
υἱοὶ Φασσουρ χίλιοι διακόσιοι τεσσαράκοντα ἑπτά
39 Fils d'Erem: mille sept.
υἱοὶ Ηρεμ χίλιοι ἑπτά
40 Lévites, fils de Josué et de Cadmiel, des fils d'Oduia: soixante-quatorze.
καὶ οἱ Λευῖται υἱοὶ Ἰησοῦ καὶ Καδμιηλ τοῖς υἱοῖς Ωδουια ἑβδομήκοντα τέσσαρες
41 Chantres, fils d'Asaph: cent vingt-huit.
οἱ ᾄδοντες υἱοὶ Ασαφ ἑκατὸν εἴκοσι ὀκτώ
42 Fils des portiers: fils de Sellom, fils d'Atér, fils de Telmon, fils d'Acub, fils d'Alita, fils de Sobaï: en tout, cent trente-neuf.
υἱοὶ τῶν πυλωρῶν υἱοὶ Σαλουμ υἱοὶ Ατηρ υἱοὶ Τελμων υἱοὶ Ακουβ υἱοὶ Ατιτα υἱοὶ Σαβαου οἱ πάντες ἑκατὸν τριάκοντα ἐννέα
43 Les Nathinéens: fils de Suthia, fils d'Asupha, fils de Tabaoth
οἱ ναθιναῖοι υἱοὶ Σουια υἱοὶ Ασουφε υἱοὶ Ταβαωθ
44 Fils de Cades, fils de Siaa, fils de Phadon,
υἱοὶ Κηραος υἱοὶ Σωηα υἱοὶ Φαδων
45 Fils de Laban, fils d'Agaba, fils d'Acub,
υἱοὶ Λαβανω υἱοὶ Αγαβα υἱοὶ Ακαβωθ
46 Fils d'Agab, fils de Selam, fils d'Anan,
υἱοὶ Αγαβ υἱοὶ Σαμαλαι υἱοὶ Αναν
47 Fils de Geddel, fils de Gaar, fils de Rhaïa,
υἱοὶ Κεδελ υἱοὶ Γαερ υἱοὶ Ρεηα
48 Fils de Rason, fils de Necoda, fils de Gazena,
υἱοὶ Ρασων υἱοὶ Νεκωδα υἱοὶ Γαζεμ
49 Fils d'Azo, fils de Phasé, fils de Basi,
υἱοὶ Ουσα υἱοὶ Φαση υἱοὶ Βασι
50 Fils d'Asena, fils de Mounim, fils de Nephusim,
υἱοὶ Ασενα υἱοὶ Μαωνιμ υἱοὶ Ναφισων
51 Fils de Bacbuc, fils d'Acupha, fils d'Azur,
υἱοὶ Βακβουκ υἱοὶ Ακιφα υἱοὶ Αρουρ
52 Fils de Basaloth, fils de Maüda, fils d'Arsa,
υἱοὶ Βασαλωθ υἱοὶ Μαουδα υἱοὶ Αρησα
53 Fils de Barcos, fils de Sisara, fils de Théma,
υἱοὶ Βαρκους υἱοὶ Σισαρα υἱοὶ Θεμα
54 Fils de Nasthié, fils d'Atupha,
υἱοὶ Νασουε υἱοὶ Ατουφα
55 Fils de serviteurs de Salomon, fils de Sotaï, fils de Sephèra, fils de Phadura,
υἱοὶ Αβδησελμα υἱοὶ Σατι υἱοὶ Ασεφηραθ υἱοὶ Φαδουρα
56 Fils de Jeligla, fils de Darcon, fils de Gedel,
υἱοὶ Ιεηλα υἱοὶ Δαρκων υἱοὶ Γεδηλ
57 Fils de Saphatia, fils d'Atil, fils de Phacherath, fils d'Aseboïm, fils d'Emeï;
υἱοὶ Σαφατια υἱοὶ Ατιλ υἱοὶ Φαχεραθ‐ασεβωιν υἱοὶ Ημι
58 Total des Nathinéens et des fils d'Abdeselma: trois cent quatre vingt- douze.
πάντες οἱ ναθινιν καὶ υἱοὶ Αβδησελμα τριακόσιοι ἐνενήκοντα δύο
59 Et voici tous ceux qui partirent de Thelmelech: Thelaresa, Cherub, Hédan, Emmer; et ils n'étaient point capables de déclarer leurs familles paternelles ni leur race; car ils étaient nés hors d'Israël.
καὶ οὗτοι οἱ ἀναβάντες ἀπὸ Θελμελεθ Θελαρησα Χαρουβ Ηδαν Εμμηρ καὶ οὐκ ἠδυνάσθησαν τοῦ ἀναγγεῖλαι οἶκον πατριᾶς αὐτῶν καὶ σπέρμα αὐτῶν εἰ ἐξ Ισραηλ εἰσίν
60 Fils de Daldia, fils de Rua, fils de Tobias, fils de Necoda: six cent cinquante-deux.
υἱοὶ Δαλαια υἱοὶ Βουα υἱοὶ Τωβια υἱοὶ Νεκωδα ἑξακόσιοι πεντήκοντα δύο
61 Et parmi les fils des prêtres, les fils de Labia, les fils d'Accus, les fils de Berzellaï, qui épousa l'une des filles de Berzellaï le Galaadite, et qui prit son nom;
καὶ ἀπὸ τῶν υἱῶν τῶν ἱερέων υἱοὶ Χαβια υἱοὶ Ακους υἱοὶ Βερζελλαι ὃς ἔλαβεν ἀπὸ θυγατέρων Βερζελλαι τοῦ Γαλααδίτου γυναῖκα καὶ ἐκλήθη ἐπὶ τῷ ὀνόματι αὐτῶν
62 Ceux-là cherchèrent leur généalogie, mais ils ne la trouvèrent pas, et ils furent rejetés du sacerdoce.
οὗτοι ἐζήτησαν γραφὴν αὐτῶν οἱ μεθωεσιμ καὶ οὐχ εὑρέθησαν καὶ ἠγχιστεύθησαν ἀπὸ τῆς ἱερατείας
63 Et l'athersastha leur dit de ne point manger des choses les plus saintes jusqu'à ce qu'un prêtre fût suscité, portant lumières et perfections.
καὶ εἶπεν Αθερσαθα αὐτοῖς τοῦ μὴ φαγεῖν ἀπὸ τοῦ ἁγίου τῶν ἁγίων ἕως ἀναστῇ ἱερεὺς τοῖς φωτίζουσιν καὶ τοῖς τελείοις
64 Or, toute l'Église réunie montait à environ quarante-deux mille trois cent soixante âmes.
πᾶσα δὲ ἡ ἐκκλησία ὡς εἷς τέσσαρες μυριάδες δισχίλιοι τριακόσιοι ἑξήκοντα
65 Sans compter leurs serviteurs et leurs servantes au nombre de sept mille trois cent trente-sept, parmi lesquels il y avait deux cents chantres et chanteuses.
χωρὶς δούλων αὐτῶν καὶ παιδισκῶν αὐτῶν οὗτοι ἑπτακισχίλιοι τριακόσιοι τριάκοντα ἑπτά καὶ οὗτοι ᾄδοντες καὶ ᾄδουσαι διακόσιοι
66 Ils avaient sept mille trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
ἵπποι αὐτῶν ἑπτακόσιοι τριάκοντα ἕξ ἡμίονοι αὐτῶν διακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε
67 Quatre cent trente-cinq chameaux, six mille sept cent vingt ânes.
κάμηλοι αὐτῶν τετρακόσιοι τριάκοντα πέντε ὄνοι αὐτῶν ἑξακισχίλιοι ἑπτακόσιοι εἴκοσι
68 Et quelques-uns des chefs de famille, lorsqu'ils entrèrent dans le temple du Seigneur à Jérusalem, offrirent volontairement de le relever au lieu qui était préparé,
καὶ ἀπὸ ἀρχόντων πατριῶν ἐν τῷ ἐλθεῖν αὐτοὺς εἰς οἶκον κυρίου τὸν ἐν Ιερουσαλημ ἡκουσιάσαντο εἰς οἶκον τοῦ θεοῦ τοῦ στῆσαι αὐτὸν ἐπὶ τὴν ἑτοιμασίαν αὐτοῦ
69 Autant que le comportaient leurs richesses; ils donnèrent donc, au trésor des travaux, soixante et un mille mines d'or pur, cinq mille mines d'argent, et cent costumes sacerdotaux.
ὡς ἡ δύναμις αὐτῶν ἔδωκαν εἰς θησαυρὸν τοῦ ἔργου χρυσίον καθαρόν μναῖ ἓξ μυριάδες καὶ χίλιαι καὶ ἀργύριον μναῖ πεντακισχίλιαι καὶ κοθωνοι τῶν ἱερέων ἑκατόν
70 Et les prêtres, et les lévites, et ceux du peuple, et les chantres, et les portiers, et les Nathinéens, et tout Israël, s'établirent dans leurs villes.
καὶ ἐκάθισαν οἱ ἱερεῖς καὶ οἱ Λευῖται καὶ οἱ ἀπὸ τοῦ λαοῦ καὶ οἱ ᾄδοντες καὶ οἱ πυλωροὶ καὶ οἱ ναθινιμ ἐν πόλεσιν αὐτῶν καὶ πᾶς Ισραηλ ἐν πόλεσιν αὐτῶν

< Esdras 2 >