< Esdras 2 >

1 Et voici les fils de la terre promise qui partirent de la captivité et du lieu d'exil où les avait transportés Nabuchodonosor, roi de Babylone, pour retourner à Jérusalem et en Juda, chacun en sa ville.
And these [are] the people of the land that went up, of the number of prisoners who were removed, whom Nabuchodonosor king of Babylon carried away to Babylon, and they returned to Juda and Jerusalem, every man to his city;
2 Ceux qui partirent avec Zorobabel furent: Josué, Néhémias, Saraïas, Réhétias, Mardochée, Balasan, Masphar, Bachué, Rehum, Baana. Voici le dénombrement du peuple d'Israël
who came with Zorobabel: Jesus, Neemias, Saraias, Reelias, Mardochaeus, Balasan, Masphar, Baguai, Reum, Baana. The number of the people of Israel:
3 Fils de Pharès: deux mille cent soixante-douze.
the children of Phares, two thousand and one hundred and seventy-two.
4 Fils de Saphatia: trois cent soixante-douze.
The children of Saphatia, three hundred and seventy-two.
5 Fils d'Arès: sept cent soixante-quinze.
The children of Ares, seven hundred and seventy-five.
6 Fils de Phaath -Moab, issus des fils de Josué et de Joab: deux mille huit cent douze.
The children of Phaath Moab, belonging to the sons of Jesue [and] Joab, two thousand and eight hundred and twelve.
7 Fils d'Elam: mille deux cent cinquante-quatre.
The children of Aelam, a thousand and two hundred and fifty-four.
8 Fils de Zatthua: neuf cent quarante-cinq.
The children of Zatthua, nine hundred and forty-five.
9 Fils de Zacchu: sept cent soixante.
The children of Zacchu, seven hundred and sixty.
10 Fils de Banui: six cent quarante-deux.
The children of Banui, six hundred and forty-two.
11 Fils de Balai: six cent vingt-trois.
The children of Babai, six hundred and twenty-three.
12 Fils d'Asgad: mille deux cent vingt-deux.
The children of Asgad, a thousand and two hundred and twenty-two.
13 Fils d'Adonicam: six cent soixante-six.
The children of Adonicam, six hundred and sixty-six.
14 Fils de Bagué: deux mille cinquante-six.
The children of Bague, two thousand and fifty-six.
15 Fils d'Addin: quatre cent cinquante-quatre.
The children of Addin, four hundred and fifty-four.
16 Fils d'Ater, issu d'Ezéchias: neuf cent huit.
The children of Ater [the son] of Ezekias, ninety eight.
17 Fils de Bassu: trois cent vingt-trois.
The children of Bassu, three hundred and twenty-three.
18 Fils de Jora: cent douze.
The children of Jora, a hundred and twelve.
19 Fils d'Asum: deux cent vingt-trois.
The children of Asum, two hundred and twenty-three.
20 Fils de Gaber: quatre-vingt-quinze.
The children of Gaber, ninety-five.
21 Fils de Bethléem: cent vingt-trois.
The children of Bethlaem, a hundred and twenty-three.
22 Fils de Netopha: cinquante-six.
The children of Netopha, fifty-six.
23 Fils d'Anathoth: cent vingt-huit.
The children of Anathoth, a hundred and twenty-eight.
24 Fils d'Asmoth: quarante-trois.
The children of Azmoth, forty-three.
25 Fils de Cariathiarim, Haphira et Beroth: sept cent quarante-trois.
The children of Cariathiarim, Chaphira, and Beroth, seven hundred and forty-three.
26 Fils de Rhama et de Gabaa: six cent vingt et un.
The children of Rama and Gabaa, six hundred and twenty-one.
27 Hommes de Machmas: cent vingt-deux.
The men of Machmas, a hundred and twenty-two.
28 Hommes de Béthel et d'Aia: quatre cent vingt-trois.
The men of Baethel and Aia, four hundred and twenty-three.
29 Fils de Nabu: cinquante-deux.
The children of Nabu, fifty-two.
30 Fils de Magebis: cent cinquante-six.
The children of Magebis, a hundred and fifty-six.
31 Fils d'Elamar: douze cent cinquante-quatre.
The children of Elamar, a thousand and two hundred and fifty-four.
32 Fils d'Elam: trois cent vingt.
The children of Elam, three hundred and twenty.
33 Fils de Lodadi et d'Ono, sept cent vingt-cinq.
The children of Lodadi and Ono, seven hundred and twenty-five.
34 Fils de Jéricho: trois cent quarante-cinq.
The children of Jericho, three hundred and forty-five.
35 Fils de Senaa: trois mille six cent trente.
The children of Senaa, three thousand and six hundred and thirty.
36 Prêtres, fils de Jedua, de la maison de Josué: neuf cent soixante-treize.
And the priests, the sons of Jedua, [belonging to] the house of Jesus, [were] nine hundred and seventy-three.
37 Fils d'Emmer: mille cinquante-deux.
The children of Emmer, a thousand [and] fifty-two.
38 Fils de Phassur: douze cent quarante-sept.
The children of Phassur, a thousand and two hundred [and] forty-seven.
39 Fils d'Erem: mille sept.
The children of Erem, a thousand [and] seven.
40 Lévites, fils de Josué et de Cadmiel, des fils d'Oduia: soixante-quatorze.
And the Levites, the sons of Jesus and Cadmiel, belonging to the sons of Oduia, seventy-four.
41 Chantres, fils d'Asaph: cent vingt-huit.
The sons of Asaph, singers, a hundred [and] twenty-eight.
42 Fils des portiers: fils de Sellom, fils d'Atér, fils de Telmon, fils d'Acub, fils d'Alita, fils de Sobaï: en tout, cent trente-neuf.
The children of the porters, the children of Sellum, the children of Ater, the children of Telmon, the children of Acub, the children of Atita, the children of Sobai, [in] all a hundred [and] thirty-nine.
43 Les Nathinéens: fils de Suthia, fils d'Asupha, fils de Tabaoth
The Nathinim: the children of Suthia, the children of Asupha, the children of Tabaoth,
44 Fils de Cades, fils de Siaa, fils de Phadon,
the sons of Cades, the children of Siaa, the children of Phadon,
45 Fils de Laban, fils d'Agaba, fils d'Acub,
the children of Labano, the children of Agaba, the sons of Acub,
46 Fils d'Agab, fils de Selam, fils d'Anan,
the children of Agab, the children of Selami, the children of Anan,
47 Fils de Geddel, fils de Gaar, fils de Rhaïa,
the children of Geddel, the children of Gaar, the children of Raia,
48 Fils de Rason, fils de Necoda, fils de Gazena,
the children of Rason, the children of Necoda, the children of Gazem,
49 Fils d'Azo, fils de Phasé, fils de Basi,
the children of Azo, the children of Phase, the children of Basi,
50 Fils d'Asena, fils de Mounim, fils de Nephusim,
the children of Asena, the children of Mounim, the children of Nephusim,
51 Fils de Bacbuc, fils d'Acupha, fils d'Azur,
the children of Bacbuc, the children of Acupha, the children of Arur,
52 Fils de Basaloth, fils de Maüda, fils d'Arsa,
the children of Basaloth, the children of Mauda, the children of Arsa,
53 Fils de Barcos, fils de Sisara, fils de Théma,
the children of Barcos, the children of Sisara, the children of Thema,
54 Fils de Nasthié, fils d'Atupha,
the children of Nasthie, the children of Atupha.
55 Fils de serviteurs de Salomon, fils de Sotaï, fils de Sephèra, fils de Phadura,
The children of the servants of Solomon: the children of Sotai, the children of Sephera, the children of Phadura,
56 Fils de Jeligla, fils de Darcon, fils de Gedel,
the children of Jeela, the children of Darcon, the children of Gedel,
57 Fils de Saphatia, fils d'Atil, fils de Phacherath, fils d'Aseboïm, fils d'Emeï;
the children of Saphatia, the children of Atil, the children of Phacherath, the children of Aseboim, the children of Emei.
58 Total des Nathinéens et des fils d'Abdeselma: trois cent quatre vingt- douze.
All the Nathanim, and the sons of Abdeselma [were] three hundred and ninety-two.
59 Et voici tous ceux qui partirent de Thelmelech: Thelaresa, Cherub, Hédan, Emmer; et ils n'étaient point capables de déclarer leurs familles paternelles ni leur race; car ils étaient nés hors d'Israël.
And these [are] they that went up from Thelmelech, Thelaresa, Cherub, Hedan, Emmer: and they were not able to tell the house of their fathers, and their seed, whether they were of Israel:
60 Fils de Daldia, fils de Rua, fils de Tobias, fils de Necoda: six cent cinquante-deux.
the children of Dalaea, the children of Bua, the children of Tobias, the children of Necoda, six hundred [and] fifty-two.
61 Et parmi les fils des prêtres, les fils de Labia, les fils d'Accus, les fils de Berzellaï, qui épousa l'une des filles de Berzellaï le Galaadite, et qui prit son nom;
And of the children of the priests, the children of Labeia, the children of Akkus, the children of Berzellai, who took a wife of the daughter of Berzellai the Galaadite, and was called by their name.
62 Ceux-là cherchèrent leur généalogie, mais ils ne la trouvèrent pas, et ils furent rejetés du sacerdoce.
These sought their genealogy [as though] they had been reckoned, but they were not found; and they were removed, [as polluted], from the priesthood.
63 Et l'athersastha leur dit de ne point manger des choses les plus saintes jusqu'à ce qu'un prêtre fût suscité, portant lumières et perfections.
And the Athersastha told them that they should not eat of the most holy things, until a priest should arise with Lights and Perfections.
64 Or, toute l'Église réunie montait à environ quarante-deux mille trois cent soixante âmes.
And all the congregation together [were] about forty-two thousand and three hundred and sixty;
65 Sans compter leurs serviteurs et leurs servantes au nombre de sept mille trois cent trente-sept, parmi lesquels il y avait deux cents chantres et chanteuses.
besides their menservants and maidservants, [and] these were seven thousand and three hundred [and] thirty-seven: and [amongst] these were two hundred singing men and singing women.
66 Ils avaient sept mille trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
Their horses [were] seven hundred [and] thirty-six, their mules, two hundred [and] forty-five.
67 Quatre cent trente-cinq chameaux, six mille sept cent vingt ânes.
Their camels, four hundred [and] thirty-five; their asses, six thousand and seven hundred [and] twenty.
68 Et quelques-uns des chefs de famille, lorsqu'ils entrèrent dans le temple du Seigneur à Jérusalem, offrirent volontairement de le relever au lieu qui était préparé,
And [some] of the chiefs of families, when they went into the house of the Lord that was in Jerusalem, offered willingly for the house of God, to establish it on its prepared place.
69 Autant que le comportaient leurs richesses; ils donnèrent donc, au trésor des travaux, soixante et un mille mines d'or pur, cinq mille mines d'argent, et cent costumes sacerdotaux.
According to their power they gave into the treasury of the work pure gold sixty-one thousand pieces, and five thousand pounds of silver, and one hundred priests' garments.
70 Et les prêtres, et les lévites, et ceux du peuple, et les chantres, et les portiers, et les Nathinéens, et tout Israël, s'établirent dans leurs villes.
So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the porters, and the Nathinim, lived in their cities, and all Israel in their cities.

< Esdras 2 >