< Esdras 2 >

1 Et voici les fils de la terre promise qui partirent de la captivité et du lieu d'exil où les avait transportés Nabuchodonosor, roi de Babylone, pour retourner à Jérusalem et en Juda, chacun en sa ville.
Now these are the people of the province who came up from the captivity of the exiles carried away to Babylon by Nebuchadnezzar its king. They returned to Jerusalem and Judah, each to his own town,
2 Ceux qui partirent avec Zorobabel furent: Josué, Néhémias, Saraïas, Réhétias, Mardochée, Balasan, Masphar, Bachué, Rehum, Baana. Voici le dénombrement du peuple d'Israël
accompanied by Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. This is the count of the men of Israel:
3 Fils de Pharès: deux mille cent soixante-douze.
the descendants of Parosh, 2,172;
4 Fils de Saphatia: trois cent soixante-douze.
the descendants of Shephatiah, 372;
5 Fils d'Arès: sept cent soixante-quinze.
the descendants of Arah, 775;
6 Fils de Phaath -Moab, issus des fils de Josué et de Joab: deux mille huit cent douze.
the descendants of Pahath-moab (through the line of Jeshua and Joab), 2,812;
7 Fils d'Elam: mille deux cent cinquante-quatre.
the descendants of Elam, 1,254;
8 Fils de Zatthua: neuf cent quarante-cinq.
the descendants of Zattu, 945;
9 Fils de Zacchu: sept cent soixante.
the descendants of Zaccai, 760;
10 Fils de Banui: six cent quarante-deux.
the descendants of Bani, 642;
11 Fils de Balai: six cent vingt-trois.
the descendants of Bebai, 623;
12 Fils d'Asgad: mille deux cent vingt-deux.
the descendants of Azgad, 1,222;
13 Fils d'Adonicam: six cent soixante-six.
the descendants of Adonikam, 666;
14 Fils de Bagué: deux mille cinquante-six.
the descendants of Bigvai, 2,056;
15 Fils d'Addin: quatre cent cinquante-quatre.
the descendants of Adin, 454;
16 Fils d'Ater, issu d'Ezéchias: neuf cent huit.
the descendants of Ater (through Hezekiah), 98;
17 Fils de Bassu: trois cent vingt-trois.
the descendants of Bezai, 323;
18 Fils de Jora: cent douze.
the descendants of Jorah, 112;
19 Fils d'Asum: deux cent vingt-trois.
the descendants of Hashum, 223;
20 Fils de Gaber: quatre-vingt-quinze.
the descendants of Gibbar, 95;
21 Fils de Bethléem: cent vingt-trois.
the men of Bethlehem, 123;
22 Fils de Netopha: cinquante-six.
the men of Netophah, 56;
23 Fils d'Anathoth: cent vingt-huit.
the men of Anathoth, 128;
24 Fils d'Asmoth: quarante-trois.
the descendants of Azmaveth, 42;
25 Fils de Cariathiarim, Haphira et Beroth: sept cent quarante-trois.
the men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, 743;
26 Fils de Rhama et de Gabaa: six cent vingt et un.
the men of Ramah and Geba, 621;
27 Hommes de Machmas: cent vingt-deux.
the men of Michmash, 122;
28 Hommes de Béthel et d'Aia: quatre cent vingt-trois.
the men of Bethel and Ai, 223;
29 Fils de Nabu: cinquante-deux.
the descendants of Nebo, 52;
30 Fils de Magebis: cent cinquante-six.
the descendants of Magbish, 156;
31 Fils d'Elamar: douze cent cinquante-quatre.
the descendants of the other Elam, 1,254;
32 Fils d'Elam: trois cent vingt.
the descendants of Harim, 320;
33 Fils de Lodadi et d'Ono, sept cent vingt-cinq.
the men of Lod, Hadid, and Ono, 725;
34 Fils de Jéricho: trois cent quarante-cinq.
the men of Jericho, 345;
35 Fils de Senaa: trois mille six cent trente.
and the descendants of Senaah, 3,630.
36 Prêtres, fils de Jedua, de la maison de Josué: neuf cent soixante-treize.
The priests: The descendants of Jedaiah (through the house of Jeshua), 973;
37 Fils d'Emmer: mille cinquante-deux.
the descendants of Immer, 1,052;
38 Fils de Phassur: douze cent quarante-sept.
the descendants of Pashhur, 1,247;
39 Fils d'Erem: mille sept.
and the descendants of Harim, 1,017.
40 Lévites, fils de Josué et de Cadmiel, des fils d'Oduia: soixante-quatorze.
The Levites: the descendants of Jeshua and Kadmiel (through the line of Hodaviah ), 74.
41 Chantres, fils d'Asaph: cent vingt-huit.
The singers: the descendants of Asaph, 128.
42 Fils des portiers: fils de Sellom, fils d'Atér, fils de Telmon, fils d'Acub, fils d'Alita, fils de Sobaï: en tout, cent trente-neuf.
The gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, and the descendants of Shobai, 139 in all.
43 Les Nathinéens: fils de Suthia, fils d'Asupha, fils de Tabaoth
The temple servants: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
44 Fils de Cades, fils de Siaa, fils de Phadon,
the descendants of Keros, the descendants of Siaha, the descendants of Padon,
45 Fils de Laban, fils d'Agaba, fils d'Acub,
the descendants of Lebanah, the descendants of Hagabah, the descendants of Akkub,
46 Fils d'Agab, fils de Selam, fils d'Anan,
the descendants of Hagab, the descendants of Shalmai, the descendants of Hanan,
47 Fils de Geddel, fils de Gaar, fils de Rhaïa,
the descendants of Giddel, the descendants of Gahar, the descendants of Reaiah,
48 Fils de Rason, fils de Necoda, fils de Gazena,
the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda, the descendants of Gazzam,
49 Fils d'Azo, fils de Phasé, fils de Basi,
the descendants of Uzza, the descendants of Paseah, the descendants of Besai,
50 Fils d'Asena, fils de Mounim, fils de Nephusim,
the descendants of Asnah, the descendants of Meunim, the descendants of Nephusim,
51 Fils de Bacbuc, fils d'Acupha, fils d'Azur,
the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
52 Fils de Basaloth, fils de Maüda, fils d'Arsa,
the descendants of Bazluth, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
53 Fils de Barcos, fils de Sisara, fils de Théma,
the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
54 Fils de Nasthié, fils d'Atupha,
the descendants of Neziah, and the descendants of Hatipha.
55 Fils de serviteurs de Salomon, fils de Sotaï, fils de Sephèra, fils de Phadura,
The descendants of the servants of Solomon: the descendants of Sotai, the descendants of Sophereth, the descendants of Peruda,
56 Fils de Jeligla, fils de Darcon, fils de Gedel,
the descendants of Jaala, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
57 Fils de Saphatia, fils d'Atil, fils de Phacherath, fils d'Aseboïm, fils d'Emeï;
the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pochereth-hazzebaim, and the descendants of Ami.
58 Total des Nathinéens et des fils d'Abdeselma: trois cent quatre vingt- douze.
The temple servants and descendants of the servants of Solomon numbered 392 in all.
59 Et voici tous ceux qui partirent de Thelmelech: Thelaresa, Cherub, Hédan, Emmer; et ils n'étaient point capables de déclarer leurs familles paternelles ni leur race; car ils étaient nés hors d'Israël.
The following came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addan, and Immer, but could not prove that their families were descended from Israel:
60 Fils de Daldia, fils de Rua, fils de Tobias, fils de Necoda: six cent cinquante-deux.
the descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, and the descendants of Nekoda, 652 in all.
61 Et parmi les fils des prêtres, les fils de Labia, les fils d'Accus, les fils de Berzellaï, qui épousa l'une des filles de Berzellaï le Galaadite, et qui prit son nom;
And from among the priests: the descendants of Hobaiah, the descendants of Hakkoz, and the descendants of Barzillai (who had married a daughter of Barzillai the Gileadite and was called by their name).
62 Ceux-là cherchèrent leur généalogie, mais ils ne la trouvèrent pas, et ils furent rejetés du sacerdoce.
These men searched for their family records, but they could not find them and so were excluded from the priesthood as unclean.
63 Et l'athersastha leur dit de ne point manger des choses les plus saintes jusqu'à ce qu'un prêtre fût suscité, portant lumières et perfections.
The governor ordered them not to eat the most holy things until there was a priest to consult the Urim and Thummim.
64 Or, toute l'Église réunie montait à environ quarante-deux mille trois cent soixante âmes.
The whole assembly numbered 42,360,
65 Sans compter leurs serviteurs et leurs servantes au nombre de sept mille trois cent trente-sept, parmi lesquels il y avait deux cents chantres et chanteuses.
in addition to their 7,337 menservants and maidservants, as well as their 200 male and female singers.
66 Ils avaient sept mille trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
They had 736 horses, 245 mules,
67 Quatre cent trente-cinq chameaux, six mille sept cent vingt ânes.
435 camels, and 6,720 donkeys.
68 Et quelques-uns des chefs de famille, lorsqu'ils entrèrent dans le temple du Seigneur à Jérusalem, offrirent volontairement de le relever au lieu qui était préparé,
When they arrived at the house of the LORD in Jerusalem, some of the heads of the families gave freewill offerings to rebuild the house of God on its original site.
69 Autant que le comportaient leurs richesses; ils donnèrent donc, au trésor des travaux, soixante et un mille mines d'or pur, cinq mille mines d'argent, et cent costumes sacerdotaux.
According to their ability, they gave to the treasury for this work 61,000 darics of gold, 5,000 minas of silver, and 100 priestly garments.
70 Et les prêtres, et les lévites, et ceux du peuple, et les chantres, et les portiers, et les Nathinéens, et tout Israël, s'établirent dans leurs villes.
So the priests, the Levites, the singers, the gatekeepers, and the temple servants, along with some of the people, settled in their own towns; and the rest of the Israelites settled in their towns.

< Esdras 2 >