< 1 Chroniques 8 >

1 Et Benjamin engendra Balé son premier-né, Asbel le second, Aara le troisième,
Con trưởng của Bên-gia-min là Bê-la, thứ hai là Ách-bên, thứ ba là A-ha-ra,
2 Noa le quatrième, Rapha le cinquième.
thứ tư là Nô-ha, và thứ năm là Ra-pha.
3 Et les fils de Balé furent: Adir, Gera, Abiud,
Các con Bê-la là Át-đa, Ghê-ra, A-bi-hút,
4 Abessué, Noama, Achias,
A-bi-sua, Na-a-man, A-hô-a,
5 Gera, Sephupham et Uram.
Ghê-ra, Sê-phu-phan, và Hu-ram.
6 Voici les fils d'Aod qui furent chefs des familles établies à Gabaa, et transportées ensuite à Machanathi
Các con của Ê-hút đều làm trưởng họ trong gia đình Ghê-ba, nhưng về sau, họ bị bắt đày sang Ma-na-hát.
7 Nooma, Achias et Gera, le même que Jeglaam, qui engendra Aza et Jachicho.
Các con của A-bi-hút là Na-a-man, A-hi-gia, và Ghê-ra (còn gọi là Hê-lam) là cha của U-xa và A-hi-hút.
8 Et Saarin engendra dans les champs de Moab, après qu'il eut répudié Osin et Baada, ses femmes;
Còn một người nữa là Sa-ha-ra-im, có vợ con ở trong xứ Mô-áp. Sau khi ly dị hai vợ là Hu-sim và Ba-ra, ông cưới Hô-đe và sinh được
9 Et il eut de sa femme Ada: Jolad, Sebia, Misa, Melchas,
Giô-báp, Xi-bia, Mê-sa, Manh-cam,
10 Jébus, Zabia et Marina; tous chefs de familles.
Giê-út, Sô-kia, và Mít-ma. Các con của Sa-ha-ra-im đều làm trưởng họ.
11 Et il avait eu d'Osin: Abitol et Alphaal.
Bà Hu-sim cũng đã sinh được A-hi-túp và Ên-ba-anh.
12 Fils d'Alphaal: Obed, Misaal, Somer (celui-ci bâtit Ona, et Aod et ses bourgs),
Các con Ên-ba-anh là Ê-be, Mi-sê-am, Sê-mết (người xây thành Ô-nô, Lót và các thôn ấp phụ cận),
13 Et Beria et Sama (ceux-ci furent chefs des familles qui demeurèrent en Ailam, et qui chassèrent les habitants de Geth),
Bê-ri-a, và Sê-ma. Hai người này làm trưởng họ trong cộng đồng A-gia-lôn và có công đánh đuổi thổ dân ở đất Gát.
14 Et ses frères furent Sosec, Arimoth,
Các con trai của Bê-ri-a là A-hi-ô, Sa-sác, Giê-rê-mốt,
15 Zabadie, Ored, Eder,
Xê-ba-đia, A-rát, Ê-đe,
16 Michel, Jespha et Joda, fils de Beria,
Mi-ca-ên, Dít-pha, và Giô-ha.
17 Et Zabadie, Mosollam, Azaci, Abar,
Các con Ên-ba-anh là Xê-ba-đia, Mê-su-lam, Hi-ki, Hê-be,
18 Isamari, Jexlias et Jobab, fils d'Elphaal,
Gít-mê-rai, Gít-lia, và Giô-báp.
19 Et Jacim, Zachri, Zabdi,
Các con Si-mê-i là Gia-kim, Xiếc-ri, Xáp-đi,
20 Elionaï, Salathi, Elihéli,
Ê-li-ê-nai, Xi-lê-thai, Ê-li-ên,
21 Adaïe, Baraïe et Samarath, fils de Samaïth,
A-đa-gia, Bê-ra-gia, và Sim-rát.
22 Et Jesphan, Obed, Elihel,
Các con Sa-sác là Gít-ban, Ê-be, Ê-li-ên,
23 Abdon, Zechri, Anan,
Áp-đôn, Xiếc-ri, Ha-nan,
24 Ananie, Ambri, Aïlam, Anathoth,
Ha-na-nia, Ê-lam, An-tô-ti-gia,
25 Jathir, Jephudias et Phanuel, fils de Sosec,
Gíp-đê-gia, và Phê-nu-ên.
26 Et Samsari, Saarias, Gotholie,
Các con Giê-rô-ham là Sam-sê-rai, Sê-ha-ria, A-tha-li-a,
27 Jarasie, Erie et Zéchri, fils de Iroam.
Gia-rê-sia, Ê-li, và Xiếc-ri.
28 Voilà les chefs de famille selon leur naissance, et ils habitèrent Jérusalem.
Họ là người đứng đầu dòng tộc; tất cả đều được ghi vào sổ gia phả, và họ sống tại Giê-ru-sa-lem.
29 Et en Gabaon demeura le père de Gabaon, sa femme se nommait Moacha,
Giê-i-ên (ông tổ của dân thành Ga-ba-ôn) có vợ là bà Ma-a-ca,
30 Et son fils premier-né Abdon; puis, venaient Sur, Cis, Baal, Nadab, Ner,
và các con: Áp-đôn (con trưởng), Xu-rơ, Kích, Ba-anh, Na-đáp,
31 Gedur et son frère, Zachur et Maceloth.
Ghê-đô, A-hi-ô, Xê-ke,
32 Et Maceloth engendra Samaa; et ceux-ci, vis-à-vis leurs frères, habitèrent Jérusalem avec leurs frères.
và Mích-lô là cha Si-mê-a. Các gia đình này ở cạnh nhau gần Giê-ru-sa-lem.
33 Et Ner engendra Cis, et Cis engendra Saül, et Saül engendra Jonathas, Melchisué, Aminadab et Asabal.
Nê-rơ sinh Kích; Kích sinh Sau-lơ. Các con Sau-lơ là Giô-na-than, Manh-ki-sua, A-bi-na-đáp, và Ếch-ba-anh.
34 Et Jonathas engendra Meribaal, et Meribaal engendra Micha.
Giô-na-than sinh Mi-ri Ba-anh. Mê-ri Ba-anh sinh Mi-ca.
35 Fils de Micha: Phithon, Melach, Tharach et Achaz.
Các con Mi-ca là Phi-thôn, Mê-léc, Ta-rê-a, và A-cha.
36 Et Achaz engendra Jada, et Jada engendra Salémath, Asmoth et Zambri, et Zambri engendra Mesa,
A-cha sinh Giê-hô-a-đa. Giê-hô-a-đa sinh A-lê-mết, Ách-ma-vết, và Xim-ri. Xim-ri sinh Một-sa.
37 Et Mesa engendra Baana. Raphaïa fut son fils, Elasa son fils, Esel son fils.
Một-sa sinh Bi-nê-a. Bi-nê-a sinh Ra-pha. Ra-pha sinh Ê-lê-a-sa. Ê-lê-a-sa sinh A-xên.
38 Et Esel eut six fils; voici leurs noms: Ezricam son premier-né; puis, Ismaïl, Saraïa, Abdias, Anan et Asa, tous fils d'Esel.
A-xên có sáu con: A-ri-kham, Bốc-ru, Ích-ma-ên, Sê-a-ria, Ô-ba-đia, và Ha-nan.
39 Fils d'Asel, son frère: Aïlam le premier-né, Jas le second, et Eliphalet le troisième.
Ê-sết, em A-xên, có các con sau đây: U-lam con trưởng, Giê-úc thứ hai, và Ê-li-phê-lết thứ ba.
40 Et les fils d'Aïlam étaient des hommes forts et vaillants, et ils tendaient l'arc, et leurs fils et les fils de leurs fils se multiplièrent jusqu'à cent cinquante. Tous étaient issus de Benjamin.
Các con của U-lam đều là những chiến sĩ anh dũng, có tài bắn cung. Tổng số con và cháu nội của họ là 150 người. Tất cả những người này là dòng dõi Bên-gia-min.

< 1 Chroniques 8 >