< 1 Chroniques 6 >

1 Fils de Lévi: Gerson, Caath et Mérari.
Levis Sønner: Gerson, Kehat og Merari.
2 Fils de Caath: Amram et Isaar, Hébron et Oziel.
Kehats Sønner: Amram, Jizhar, Hebron og Uzziel.
3 Enfants d'Amram: Aaron, Moïse et Marie. Fils d'Aaron: Nadab et Abiud, Eléazar et Ithamar.
Amrams Børn: Aron, Moses og Mirjam. Arons Sønner: Nadab, Abihu, Eleazar og Itamar.
4 Eléazar engendra Phinéès, et Phinéès engendra Abisué.
Eleazar avlede Pinehas; Pinehas avlede Abisjua;
5 Abisué engendra Bocci, et Bocci engendra Ozi.
Abisjua avlede Bukki; Bukki avlede Uzzi;
6 Ozi engendra Zaraïas, et Zaraïas engendra Mariel.
Uzzi avlede Zeraja; Zeraja avlede Merajot;
7 Mariel engendra Amarias, et Amarias engendra Achitob.
Merajot avlede Amarja; Amarja avlede Ahitub;
8 Achitob engendra Sadoc, et Sadoc engendra Achimaas.
Ahitub avlede Zadok; Zadok avlede Ahima'az;
9 Achimaas engendra Azarias, et Azarias engendra Johanan,
Ahima'az avlede Azarja; Azarja avlede Johanan;
10 Johanan engendra Azarias; ce fut lui qui exerça le sacerdoce dans le temple que Salomon bâtit à Jérusalem.
Johanan avlede Azarja, der var Præst i det Tempel, Salomo byggede i Jerusalem;
11 Azarias engendra Amarias, et Amarias engendra Achitob.
Azarja avlede Amarja; Amarja avlede Ahitub;
12 Achitob engendra Sadoc, et Sadoc engendra Salom.
Ahitub avlede Zadok; Zadokavlede Sjallum;
13 Salom engendra Helcias, et Helcias engendra Azarias.
Sjallum avlede Hilkija; Hilkija avlede Azarja;
14 Azarias engendra Saraias, et Sareas engendra Josadac.
Azarja avlede Seraja; Seraja avlede Jozadak,
15 Josadac fut enlevé, avec Juda et Jérusalem, par Nabuchodonosor.
Men Jozadak drog med, da HERREN lod Juda og Jerusalem føre i Landflygtighed af Nebukadnezar.
16 Fils de Lévi: Gerson, Caath et Mérari.
Levis ønner: Gerson, Kehat og Me'rari.
17 Fils de Gerson: Lobeni et Sémei.
Navnene på Gersons Sønner var følgende: Libni og Sjim'i.
18 Fils de Caath: Amram et Isaac, Hébron et Oziel.
Kehats Sønner: Amram, Jizhar, Hebron og Uzziel.
19 Fils de Mérari: Mooli et Musi; voici les familles de Lévi, désignées par les noms de leurs pères.
Meraris Sønner: Mali og Nusji. Det er Leviternes Slægter efter deres Fædrenehuse.
20 A Gerson et Lobeni son fils succèdent Jeth fils de ce dernier, Zamath son fils,
Fra Gerson nedstammede: Hans Søn Libni, hans Søn Jahat, hans Søn Zimma,
21 Joab son fils, Addi son fils, Zara son fils, Jethri son fils.
hans Søn Joa, hans Søn Iddo, hans Søn Zera og hans Søn Jeateraj.
22 De Caath descendent: Aminadab son fils, Coré son fils, Aser son fils,
Kehats Sønner: Hans Søn Amminadab, hans Søn Kora, hans Søn Assir,
23 Elcana son fils, Abisaph son fils, Aser son fils,
hans Søn Elkana, hans Søn Ebjasaf, hans Søn Assir,
24 Thaat son fils, Uriel son fils, Saül son fils.
hans Søn Tahat, hans Søn Uriel, hans Søn Uzzija og hans Søn Sja'ul.
25 D'Elcana descendent encore: Amessi et Achimoth.
Elkanas Sønner: Amasaj og Ahimot,
26 Elcana son fils, Saphi son fils, Cénaath son fils,
hans Søn Elkana, hans Søn Zofaj, hans Søn Tohu,
27 Eliab son fils, Jéroboam son fils, Elcana son fils.
hans Søn Eliab, hans Søn Jeroham, hans SønElkana oghans Søn Samuel.
28 Fils de Samuel: Sari, premier-né, et Ables.
Samoels Sønner: Joel, den førstefødte, og den anden Abija.
29 Fils de Mérari: Mooli son fils, Lobeni son fils, Sémei son fils, Oza son fils,
Meraris Sønner: Mali, hans Søn Libni, hans Søn Sjim'i, hans Søn Uzza,
30 Samaa son fils, Aggia son fils, Asaïas son fils.
hans Søn Sjim'a, hans Søn Haggija og hans Søn Asaja.
31 Et voici ceux que David institua chefs des chœurs du tabernacle, lorsqu'il eut transféré l'arche à Jérusalem.
Følgende er de, hem David overdrog Sangen i HERRENs Hus, efter at Arken havde fået et Hvilested,
32 Et ils s'accompagnaient avec des instruments, devant le tabernacle du témoignage, jusqu'à ce que Salomon eût bâti le temple du Seigneur à Jérusalem. Et ils servaient, chacun selon la fonction qui lui était assignée.
ogsom gjorde Tjeneste foran Åbenbaringsteltets Bolig som Sangere, indtil Salomo byggede HERRENs Hus i Jerusalem; de udførte deres Tjeneste efter de Forskrifter, der var dem givet.
33 Voici leurs noms et ceux de leurs pères: de Caath descendait: Hëman, chantre et harpiste, fils de Johel, fils de Samuel,
De, som udførfe denne Tjeneste, og deres Sønner var følgende: Af Hehatiterne Sangeren Heman, en Søn af Joel, en Søn af Samuel,
34 Fils d'Elcana, fils de Jéroboam, fils d'Eliel, fils de Thoü,
en Søn af Elkana, en Søn af Jeroham, en Søn af Eliel, en Søn af Toa,
35 Fils de Suph, fils d'Elcana, fils de Maath, fils d'Amathi,
en Søn af Zuf, en Søn af Elkana, en Søn af Mahat, en Søn af Amasaj,
36 Fils d'Elcana, fils de Johel, fils d'Azarias, fils de Saphanie,
en Søn af Elkaoa, en Søn af Joel, en Søn af Azarja, en Søn af Zefanja,
37 Fils de Thaath, fils d'Aser, fils d'Abiasaph, fils de Coré,
en Søn af Tahat, en Søn af Assir, en Søn af Ebjasaf, en Søn af Hora,
38 Fils d'Isaar, fils de Caath, fils de Lévi, fils d'Israël.
en Søn af Jizhar, en Søn af Kehat, en Søn af Levi, en Søn af Israel.
39 Et Asaph, chantre comme lui, qui se tenait à sa droite, était fils de Barachias, fils de Samaa,
Hans Broder Asaf, der havde Plads til højre for ham: Asaf, en Søn af Berekja, en Søn af Sjim'a,
40 Fils de Michel, fils de Baasie, fils de Melchias,
en Søn af Mikael, en Søn af Ba'aseja, en Søn af Malkija,
41 Fils d'Athani, fils de Zaaraï, fils d'Adaï,
en Søn af Etni, en Søn af Zera, en Søn af Adaja,
42 Fils d'Etham, fils de Zamnaam, fils de Sémeï,
en Søn af Etan, en Søn af Zimma, en Søn af Sjim'i,
43 Fils de Jeth, petit-fils de Gerson, fils de Lévi.
en Søn af Jahat, en Søn af Gerson, en Søn af Levi.
44 Et de Mérari descendaient les chantres qui se tenaient à gauche, dont le chef était: Ethan, fils de Cisa, fils d'Abe, fils de Maloch,
Deres Brødre, Meraris Sønner, der havde Plads til venstre: Etan, en, Søn af Kisji en Søn af Abdi, en af Malluk,
45 Fils d'Asebi,
en Søn af Hasjabja, en Søn af Amazja, en Søn af Hilkija,
46 Fils d'Amessias, fils de Bani, fils de Semer,
en Søn af Amzi, en Søn af Bani, en Søn af Sjemer,
47 Fils de Mooli, fils de Musi, fils de Mérari, fils de Lévi.
en Søn af Mali en Søn af Musji, en Søn af Merari, en Søn af Levi.
48 Et les lévites leurs frères, selon leurs familles paternelles, étaient attachés aux divers services du tabernacle de Dieu.
Deres Brød Leviterne var pligtige at gøre alt Arbejdet ved Guds Hus's Bolig;
49 Aaron, et, après lui, ses fils sacrifiaient sur l'autel des holocaustes et sur l'autel des parfums; ils remplissaient toutes les fonctions relatives au Saint des saints; et ils priaient pour Israël, conformément à ce que leur avait commandé Moïse serviteur de Dieu.
men Aron og hans Sønner ofrede Røgofre på Brændofferalteret og Røgofferalteret, de udførte alt Arbejde i det Allerhelligste og skaffede Israel Soning, ganske som Guds Tjener Moses havde påbudt.
50 Voici les fils d'Aaron: Eléazar son fils, Phinéès son fils, Abisué son fils,
Arons Sønner var følgende: Hans Søn Eleazar, hans Søn Pinehas, hans Søn Abisjua,
51 Bocci son fils, Ozi son fils, Saraïa son fils,
hans Søn Bukki, hans Søn Uzzi, hans Søn Zeraja,
52 Mariel son fils, Amarias son fils, Achitob son fils,
hans Søn Merajot, hans Søn Amarja, hans Søn Ahitub,
53 Sadoc son fils, Achimais son fils.
hans Søn Zadok og hans Søn Ahima'az.
54 Voici les demeures, les bourgs et les territoires, assignés par le sort, selon leurs familles, aux fils d'Aaron, et aux fils de Caath.
Deres Boliger, deres Teltlejre i deres Område var følgende: Arons Sønner af Kehatiternes Slægt - thi, for dem faldt Loddet først
55 Il leur fut donné Hébron, en la terre de Juda, et sa banlieue tout alentour.
gav man Hebron i Judas Land med tilhørende Græsmarker;
56 Mais les champs de la ville et ses bourgs appartenaient à Caleb, fils de Jéphoné.
men Byens Landområde og Landsbyer gav, man Haleb, Jefunnes Søn.
57 Les villes de refuge furent aussi concédées aux fils d'Aaron, savoir: Hébron, Lobna et sa banlieue, Selna et sa banlieue, Esthamo et sa banlieue,
Arons Sønner gav, man Tilflugtsbyen Hebron, Libna. med Græsmarker. Jattir, Esjtemoa, med Græsmarker,
58 Jethar et sa banlieue, Dabir et sa banlieue,
Hilen med Græsmarker, Debir med Græsmarker,
59 Asan et sa banlieue, Bethsamys et sa banlieue.
Asjan med Græsmarker, Jutta med Græsmarker og Bet-Sjemesj med Græsmarker:
60 Et, dans la tribu de Benjamin, Gabée et sa banlieue, Galemath et sa banlieue, Anathoth et sa banlieue. En tout treize villes par familles.
Af Benjamins Stamme: Gibeon med Græsmarker, Geba med Græsmarker, Alemet med Græsmarker og Anatot med Græsmarker. I alt tretten Byer med Græsmarker.
61 Et le sort assigna au reste des fils de Caath, par familles, dix villes de la demi-tribu de Manassé, en deçà du Jourdain.
Kehats øvrige Sønner tilfaldt efter deres Slægter ved Lodkastning ti Byer af Efraims og Dans Stammer og Manasses halve Stamme.
62 Et aux fils de Gerson, par familles, treize villes des tribus d'Issachar, d'Aser, de Nephthali et de la demi-tribu de Manassé en Hasan.
Gersons Sønner tilfaldt efter deres Slægter tretten Byer af Issakars, Asers og Naftalis Stammer og Manasses halve Stamme i Basan.
63 Et aux fils de Mérari, par familles, douze villes des tribus de Ruben, de Gad et de Zabulon.
Meraris Sønner tilfaldt efter deres Slægter ved Lodkastning tolv Byer af Rubens, Gads og Zebulons Stammer.
64 Et les fils d'Israël accordèrent aux lévites ces villes et leurs banlieues.
Så gav Israeliterne Leviterne Byerne med Græsmarker.
65 Le sort désigna dans les tribus de Juda, de Siméon et de Benjamin, les villes auxquelles les lévites donnèrent leurs noms,
De gav dem ved Lodkastning af Judæernes, Simeoniternes og Benjaminiternes Stammer de ovenfor nævnte Byer.
66 D'après les familles des fils de Caath. Et ils eurent aussi des villes du territoire d'Ephraïm,
Kehatiternes Slægter fik de dem ved Lodkastning tildelte Byer af Efraims Stamme;
67 Y compris les villes de refuge: Sichem et sa banlieue, dans la montagne d'Ephraïm, Gazer et sa banlieue,
man gav dem Tilflugtsbyen Sikem med Græsmarker i Efraims Bjerge, Gezer med Græsmarker,
68 Jecmaan et sa banlieue, Béthoron et sa banlieue.
Jokmeam med Græsmarker. Bet-Horon med Græsmarker,
69 Et, en d'autres territoires, Aïlon et sa banlieue, Gethremmon et sa banlieue.
Ajjalon med Græsmarker og Gat: Rimmon med Græsmarker;
70 Et de la demi-tribu de Manassé: Anar et sa banlieue, Jemblaan et sa banlieue, selon les familles du reste des fils de Caath.
af Manasses halve Stamme Aner med Græsmarker og Jibleam med Græsmarker; det tilfaldt de øvrige Hehatiters Slægter.
71 Les fils de Gerson, par familles, eurent dans l'autre demi-tribu de Manassé, Golan en Basan et sa banlieue, Aseroth et sa banlieue.
Gersoniterne efter deres Slægter tilfaldt af den anden Halvdel af Manasses Stamme Golan i Basan med Græsmarker og Asjtarot med Græsmarker;
72 Et dans la tribu d'Issachar: Cédés et sa banlieue, Deberi et sa banlieue, Dabor et sa banlieue,
af Issakars Stamme Kedesj med Græsmarker, Dobrat med Græsmarker,
73 Ramoth, Aïnan et sa banlieue.
Jarmut med Græsmarker og En-Gannim med Græsmarker;
74 Et dans la tribu d'Aser: Maasal et sa banlieue, Abdon et sa banlieue,
af Asers Stamme Masjal med Græsmarker, Abdon med Græsmarker,
75 Acac et sa banlieue, Rhoob et sa banlieue.
Hukok med Græsmarker og Rehob med Græsmarker;
76 Et dans la tribu de Nephthali: Cédés en Gaulée et sa banlieue, Hamoth et sa banlieue, Cariathaïm et sa banlieue.
af Naftalis Stamme Bedesj i Galilæa med Græsmarker, Hammot med Græsmarker og Kirjatajim med Græsmarker.
77 Et dans la tribu de Zabulon: le sort attribua au reste des fils de Mérari, Remmon et sa banlieue, Thabor et sa banlieue.
De øvrige Leviter, Merariterne, tilfaldt af Zebulons Stamme Rimmon med Græsmarker og Tabor med Græsmarker;
78 Et dans la vallée du Jourdain à l'occident du fleuve: Jéricho, et dans la tribu de Ruben: Bosor dans le désert et sa banlieue, Jasa et sa banlieue,
og hinsides Jordan over for Jeriko, østen for Jordan, af Rubens Stamme Bezer i Ørkenen med Græsmarker, Jaza med Græsmarker,
79 Cadmoth et sa banlieue, Maephla et sa banlieue.
Kedemot med Græsmarker og Mefa'at med Græsmarker;
80 Dans la tribu de Gad: Ramoth-Galaad et sa banlieue, Maanaïm et sa banlieue,
af Gads Stamme Ramot i Gilead med Græsmarker, Mahanajim med Græsmarker,
81 Esébon et sa banlieue, Jazer et sa banlieue.
Hesjbon med Græsmarker og Ja'zer med Græsmarker.

< 1 Chroniques 6 >