< Psaumes 91 >

1 Celui qui demeure sous la sauvegarde du Très-Haut, et s’abrite à l’ombre du Tout-Puissant,
Laus cantici David. [Qui habitat in adjutorio Altissimi, in protectione Dei cæli commorabitur.
2 qu’il dise à l’Eternel: "Tu es mon refuge, ma citadelle, mon Dieu, en qui je place ma confiance!"
Dicet Domino: Susceptor meus es tu, et refugium meum; Deus meus, sperabo in eum.
3 Car c’est lui qui te préserve du piège de l’oiseleur, de la peste meurtrière.
Quoniam ipse liberavit me de laqueo venantium, et a verbo aspero.
4 Il te recouvre de ses vastes pennes; sous ses ailes tu trouves un refuge: sa bonté est un bouclier et une cuirasse.
Scapulis suis obumbrabit tibi, et sub pennis ejus sperabis.
5 Tu n’auras à craindre ni les terreurs de la nuit, ni les flèches qui voltigent le jour,
Scuto circumdabit te veritas ejus: non timebis a timore nocturno;
6 ni la peste qui chemine dans l’ombre, ni l’épidémie qui exerce ses ravages en plein midi.
a sagitta volante in die, a negotio perambulante in tenebris, ab incursu, et dæmonio meridiano.
7 Qu’à tes côtés il en tombe mille, dix mille à ta droite: toi, le mal ne t’atteindra point.
Cadent a latere tuo mille, et decem millia a dextris tuis; ad te autem non appropinquabit.
8 Tu le verras seulement de tes yeux, tu seras témoin de la rémunération des méchants.
Verumtamen oculis tuis considerabis, et retributionem peccatorum videbis.
9 C’Est que tu as dit: "L’Eternel est mon refuge!" Dans le Très-Haut tu as placé ton abri.
Quoniam tu es, Domine, spes mea; Altissimum posuisti refugium tuum.
10 Nul malheur ne te surviendra, nul fléau n’approchera de ta tente;
Non accedet ad te malum, et flagellum non appropinquabit tabernaculo tuo.
11 car à ses anges il a donné mission de te protéger en toutes tes voies.
Quoniam angelis suis mandavit de te, ut custodiant te in omnibus viis tuis.
12 Sur leurs bras ils te porteront, pour que ton pied ne se heurte à aucune pierre.
In manibus portabunt te, ne forte offendas ad lapidem pedem tuum.
13 Tu marcheras sur le chacal et la vipère, tu fouleras le lionceau et le serpent.
Super aspidem et basiliscum ambulabis, et conculcabis leonem et draconem.
14 "Car dit le Seigneur il m’est attaché, et je veux le sauver du danger; je veux le grandir, parce qu’il connaît mon nom.
Quoniam in me speravit, liberabo eum; protegam eum, quoniam cognovit nomen meum.
15 Il m’appelle et je lui réponds; je suis avec lui dans la détresse, je le délivre et le comble d’honneur.
Clamabit ad me, et ego exaudiam eum; cum ipso sum in tribulatione: eripiam eum, et glorificabo eum.
16 Je le rassasie de longs jours, et le fais jouir de mon salut.
Longitudine dierum replebo eum, et ostendam illi salutare meum.]

< Psaumes 91 >