< Psaumes 86 >

1 Prière de David. Incline l’oreille, ô Eternel, exauce-moi, car je suis pauvre et malheureux.
A Prayer of David himself. Incline your ear, O Lord, and hear me. For I am needy and poor.
2 Protège mon âme, car je suis fidèle; prête secours, toi, mon Dieu, à ton serviteur, qui met sa confiance en toi.
Preserve my soul, for I am holy. My God, bring salvation to your servant who hopes in you.
3 Prends-moi en pitié, Seigneur, car vers toi je crie toute la journée.
O Lord, be merciful to me, for I have cried out to you all day long.
4 Réjouis l’âme de ton serviteur, car vers toi, Seigneur, j’élève ma pensée.
Give joy to the soul of your servant, for I have lifted up my soul to you, Lord.
5 C’Est que toi, Seigneur, tu es bon et clément, plein d’amour pour tous ceux qui t’invoquent.
For you are sweet and mild, Lord, and plentiful in mercy to all who call upon you.
6 Ecoute, Eternel, ma prière, sois attentif à mes accents suppliants.
Pay attention, Lord, to my prayer, and attend to the voice of my supplication.
7 Au jour de ma détresse, je t’appelle, car c’est toi qui me réponds.
In the day of my tribulation, I cried out to you, because you heeded me.
8 Personne, parmi les divinités, n’est comme toi, Seigneur; rien n’égale tes œuvres.
There is no one like you among the gods, O Lord, and there is no one like you in your works.
9 Puissent tous les peuples que tu as créés venir se prosterner devant toi, Seigneur, et honorer ton nom!
All the nations, which you have made, will draw near and adore in your presence, O Lord. And they will glorify your name.
10 Car tu es grand, et fécond en miracles; toi seul, tu es Dieu.
For you are great, and you perform wonders. You alone are God.
11 Instruis-moi dans tes voies, je veux marcher dans ta vérité; dispose mon cœur à révérer ton nom.
Lead me, O Lord, in your way, and I will walk in your truth. May my heart rejoice, so that it will fear your name.
12 Je veux te louer, Seigneur mon Dieu, de tout cœur, honorer ton nom à tout jamais.
I will confess to you, O Lord my God, with my whole heart. And I will glorify your name in eternity.
13 Car grande est ta bonté pour moi: tu as sauvé mon âme du gouffre profond. (Sheol h7585)
For your mercy toward me is great, and you have rescued my soul from the lower part of Hell. (Sheol h7585)
14 O Dieu, des audacieux s’étaient levés contre moi, une bande de gens violents avaient attenté à ma vie: ils n’avaient nulle pensée pour toi.
O God, the iniquitous have risen up against me, and the synagogue of the powerful have sought my soul, and they have not placed you in their sight.
15 Mais toi, Seigneur, tu es un Dieu clément et miséricordieux, tardif à la colère, plein de bienveillance et d’équité.
And you, Lord God, are compassionate and merciful, being patient and full of mercy and truthful.
16 Tourne-toi vers moi et sois-moi propice, accorde ton puissant secours à ton serviteur, et prête assistance au fils de ta servante.
Look down upon me and have mercy on me. Grant your authority to your servant, and bring salvation to the son of your handmaid.
17 Fais éclater en ma faveur un signe de bonheur; que mes ennemis soient confondus, en voyant que c’est toi, Eternel, qui me prodigues secours et consolations.
Make me a sign of what is good, so that those who hate me, may look and be confounded. For you, O Lord, have helped me and consoled me.

< Psaumes 86 >