< Psaumes 75 >

1 Au chef des chantres. Al tachhêt. Psaume d’Assaph. Cantique. Nous te rendons grâce, ô Dieu, nous te rendons grâce, ton nom est près de nous; qu’on proclame tes merveilles!
In finem, ne corrumpas. Psalmus cantici Asaph. [Confitebimur tibi, Deus, confitebimur, et invocabimus nomen tuum; narrabimus mirabilia tua.
2 "Quand, dit Dieu, j’en aurai fixé l’heure, je rendrai mes arrêts avec équité.
Cum accepero tempus, ego justitias judicabo.
3 Que la terre en soit alarmée avec ses habitants, moi, je raffermirai ses colonnes." (Sélah)
Liquefacta est terra et omnes qui habitant in ea: ego confirmavi columnas ejus.
4 Je dis aux insensés: "Trêve de folies!" Aux méchants: "Ne relevez point la tête!"
Dixi iniquis: Nolite inique agere: et delinquentibus: Nolite exaltare cornu:
5 Ne relevez pas si haut la tête, ne vous rengorgez pas pour parler avec insolence;
nolite extollere in altum cornu vestrum; nolite loqui adversus Deum iniquitatem.
6 car ni de l’orient, ni du couchant, ni du désert ne vient la grandeur.
Quia neque ab oriente, neque ab occidente, neque a desertis montibus:
7 C’Est Dieu qui est l’arbitre: il abaisse l’un, il élève l’autre.
quoniam Deus judex est. Hunc humiliat, et hunc exaltat:
8 Car l’Eternel tient une coupe en sa main, où écume un vin tout mêlé d’aromates; de ce vin il verse des rasades, mais la lie, ce sont tous les méchants de la terre qui l’aspirent et la boivent.
quia calix in manu Domini vini meri, plenus misto. Et inclinavit ex hoc in hoc; verumtamen fæx ejus non est exinanita: bibent omnes peccatores terræ.
9 Pour moi, je le proclamerai sans trêve, je chanterai le Dieu de Jacob.
Ego autem annuntiabo in sæculum; cantabo Deo Jacob:
10 J’Abattrai toutes les cornes des méchants; les cornes des justes se dresseront bien haut.
et omnia cornua peccatorum confringam, et exaltabuntur cornua justi.]

< Psaumes 75 >