< Psaumes 72 >

1 De Salomon. O Dieu, inspire au Roi tes sentences équitables, ta justice au fils du Roi.
De Salomon. O Dieu, donne tes jugements au roi, et ta justice au fils du roi.
2 Qu’il juge ton peuple avec droiture, et tes pauvres avec loyauté!
Qu'il dirige ton peuple avec justice, et tes malheureux avec équité!
3 Que les montagnes soient fécondes en paix pour le peuple, ainsi que les collines par l’action de la justice!
Que les montagnes produisent la paix au peuple, ainsi que les collines, par la justice.
4 Qu’il fasse droit aux pauvres du peuple, qu’il prête son assistance aux fils de l’indigent, et accable celui qui use de violence!
Qu'il fasse droit aux malheureux de son peuple, qu'il assiste les enfants du pauvre, et qu'il écrase l'oppresseur!
5 Puisse-t-on te vénérer tant que brillera le soleil, tant que luira la lune, d’âge en âge!
Qu'on te révère, tant que subsistera le soleil, tant que brillera la lune, d'âge en âge!
6 Qu’il soit comme la pluie, arrosant la prairie nouvellement fauchée, comme les ondées humectant la terre!
Qu'il descende comme la pluie sur le gazon, comme les ondées qui arrosent la terre!
7 Que, sous son règne, le juste soit florissant, et la paix abondante jusqu’à extinction de la lune!
Qu'en ses jours le juste fleurisse, avec l'abondance de la paix, jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de lune!
8 Que sa domination s’étende d’une mer à l’autre, du Fleuve jusqu’aux extrémités de la terre!
Il dominera d'une mer à l'autre, du Fleuve aux extrémités de la terre.
9 Que devant lui les habitants du désert ploient le genou, et que ses ennemis lèchent la poussière!
Devant lui se prosterneront les habitants du désert, et ses ennemis mordront la poussière.
10 Que les rois de Tarsis et des îles apportent des offrandes, que les rois de Cheba et de Seba présentent des cadeaux!
Les rois de Tharsis et des îles paieront des tributs; les rois de Saba et de Méroé offriront des présents.
11 Que tous les rois, enfin, lui rendent hommage, que tous les peuples deviennent ses tributaires!
Tous les rois se prosterneront devant lui; toutes les nations le serviront.
12 Car il délivre l’indigent qui implore, le pauvre qui n’a de secours à attendre de personne.
Car il délivrera le pauvre qui crie vers lui, et le malheureux dépourvu de tout secours.
13 Il prend compassion de l’humble et du malheureux, et protège la vie des faibles.
Il aura pitié du misérable et de l'indigent, et il sauvera la vie du pauvre.
14 Il délivre leur personne de l’oppression et de la violence, et leur sang est d’un haut prix à ses yeux.
Il les affranchira de l'oppression et de la violence, et leur sang aura du prix à ses yeux.
15 Ainsi, ils vivront et lui offriront de l’or de Cheba; sans cesse ils prieront en sa faveur, tout le temps, ils le béniront:
Ils vivront, et lui donneront de l'or de Saba; ils feront sans cesse des vœux pour lui, ils le béniront chaque jour.
16 "Qu’il y ait profusion de blé dans le pays, jusque sur la cime des montagnes; que ses moissons frémissent comme le Liban; que les villes voient croître leurs habitants comme l’herbe des champs!
Que les blés abondent dans le pays, jusqu'au sommet des montagnes! Que leurs épis s'agitent comme les arbres du Liban! Que les hommes fleurissent dans la ville comme l'herbe des champs!
17 Que son nom vive éternellement! Que sa renommée grandisse à la face du soleil! Que l’on se souhaite d’être heureux comme lui; que tous les peuples proclament sa félicité!"
Que son nom dure à jamais! Tant que brillera le soleil, que son nom se propage! Qu'on cherche en lui la bénédiction! Que toutes les nations le proclament heureux!
18 Loué soit le Seigneur Dieu, le Dieu d’Israël, qui seul accomplit des merveilles!
Béni soit Yahweh Dieu, le Dieu d'Israël, qui seul fait des prodiges!
19 Loué soit à jamais son nom glorieux! Que toute la terre soit remplie de sa majesté! Amen et Amen!
Béni soit à jamais son nom glorieux! Que toute la terre soit remplie de sa gloire! Amen! Amen!
20 Ici se terminent les prières de David, fils de Jessé.
Fin des prières de David, fils d'Isaï.

< Psaumes 72 >