< Psaumes 71 >

1 En toi, Seigneur, je m’abrite! Puissé-je n’être jamais déçu!
In you, LORD, I take refuge. Never let me be disappointed.
2 Dans ta justice, sauve-moi, retire-moi du danger; incline vers moi ton oreille, et viens à mon secours.
Deliver me in your righteousness, and rescue me. Turn your ear to me, and save me.
3 Sois pour moi un rocher tutélaire, toujours accessible; fais-toi une loi de me prêter assistance, car tu es bien mon rocher et ma citadelle.
Be to me a rock of refuge to which I may always go. Give the command to save me, for you are my rock and my fortress.
4 Mon Dieu, délivre-moi de la main du méchant, de la poigne de l’homme inique et violent.
Rescue me, my God, from the hand of the wicked, from the hand of the unrighteous and cruel man.
5 Car tu es mon espoir, Seigneur Dieu, ma sauvegarde depuis ma jeunesse.
For you are my hope, Lord GOD, my confidence from my youth.
6 Sur toi je m’appuie depuis mon enfance; c’est toi qui m’as tiré des entrailles de ma mère: tu es l’objet constant de mes louanges.
I have relied on you from the womb. You are he who took me out of my mother’s womb. I will always praise you.
7 Pour beaucoup, j’ai l’air d’un insigne prodige; mais toi, tu es mon solide abri.
I am a marvel to many, but you are my strong refuge.
8 J’Ai la bouche pleine de louanges; sans cesse je prône ta gloire.
My mouth shall be filled with your praise, with your honor all day long.
9 Ne me rejette pas au temps de ma vieillesse; alors que ma vigueur est épuisée, ne m’abandonne point.
Don’t reject me in my old age. Don’t forsake me when my strength fails.
10 Car mes ennemis s’entretiennent de moi, ceux qui guettent ma vie se concertent ensemble.
For my enemies talk about me. Those who watch for my soul conspire together,
11 Ils disent: "Dieu l’a délaissé, courez-lui sus, empoignez-le, car il n’est personne pour le sauver!"
saying, “God has forsaken him. Pursue and take him, for no one will rescue him.”
12 O Dieu, ne te tiens pas éloigné de moi; mon Dieu, hâte-toi de me venir en aide.
God, don’t be far from me. My God, hurry to help me.
13 Qu’ils soient confondus, réduits à néant, ceux qui me vouent leur haine; qu’ils soient enveloppés de honte et d’ignominie, ceux qui cherchent mon malheur!
Let my accusers be disappointed and consumed. Let them be covered with disgrace and scorn who want to harm me.
14 Pour moi, je serai toujours plein d’espoir, et j’ajouterai encore à toutes tes louanges.
But I will always hope, and will add to all of your praise.
15 Ma bouche proclamera ton équité, tout le temps, ta protection; car je suis impuissant à tout énumérer.
My mouth will tell about your righteousness, and of your salvation all day, though I don’t know its full measure.
16 Je me présenterai avec tes hauts faits, ô Seigneur Dieu, je célébrerai ta justice à toi seul.
I will come with the mighty acts of the Lord GOD. I will make mention of your righteousness, even of yours alone.
17 O Dieu, tu m’as appris à les connaître dès ma jeunesse, et jusqu’à ce jour, j’annonce tes merveilles.
God, you have taught me from my youth. Until now, I have declared your wondrous works.
18 Aussi, jusque dans ma vieillesse et sous les cheveux blancs, tu ne m’abandonneras pas, ô Dieu, pour que je puisse révéler ta force à ma génération, ta puissance à toute la postérité.
Yes, even when I am old and gray-haired, God, don’t forsake me, until I have declared your strength to the next generation, your might to everyone who is to come.
19 Ta justice, ô Dieu, atteint, en effet, jusqu’au ciel: tu accomplis de grandes choses: ô Dieu, qui est comme toi?
God, your righteousness also reaches to the heavens. You have done great things. God, who is like you?
20 Toi qui m’as fait voir des épreuves nombreuses et cruelles, à nouveau tu me rendras la vie, à nouveau tu me feras remonter du fond des abîmes.
You, who have shown us many and bitter troubles, you will let me live. You will bring us up again from the depths of the earth.
21 Tu accroîtras ma grandeur, et tu te retourneras vers moi pour me consoler.
Increase my honor and comfort me again.
22 En retour, moi, je te louerai au son du luth, pour ta bonté fidèle, ô mon Dieu; je te chanterai avec la harpe, ô Saint d’Israël!
I will also praise you with the harp for your faithfulness, my God. I sing praises to you with the lyre, Holy One of Israel.
23 Mes lèvres entonneront des cantiques, lorsque je voudrai te célébrer, ainsi que mon âme qui te doit sa délivrance.
My lips shall shout for joy! My soul, which you have redeemed, sings praises to you!
24 Oui, ma langue proclamera ta justice tout le long du jour, car ils auront été confondus, couverts de honte, ceux qui voulaient mon malheur.
My tongue will also talk about your righteousness all day long, for they are disappointed, and they are confounded, who want to harm me.

< Psaumes 71 >