< Psaumes 58 >

1 Au chef des chantres. Al tachhêt. Mikhtam de David. Est-ce qu’en vérité, ô puissants, vous prononcez de justes arrêts, et jugez avec droiture les fils de l’homme!
For the Chief Musician; [set to] Al-tashheth. [A Psalm] of David: Michtam. Do ye indeed in silence speak righteousness? do ye judge uprightly, O ye sons of men?
2 Non, de tout cœur vous pratiquez l’injustice; dans le pays, vous mettez en œuvre la violence de vos mains.
Yea, in heart ye work wickedness; ye weigh out the violence of your hands in the earth.
3 Dès le sein de leur mère, les méchants sont fourvoyés; dès leur naissance, ils font fausse route, ceux qui débitent le mensonge.
The wicked are estranged from the womb: they go astray as soon as they be born, speaking lies.
4 Ils ont du venin pareil au venin du serpent, de l’aspic sourd qui se bouche l’oreille,
Their poison is like the poison of a serpent: [they are] like the deaf adder that stoppeth her ear;
5 qui n’entend pas la voix des charmeurs, des magiciens les plus experts.
Which hearkeneth not to the voice of charmers, charming never so wisely.
6 O Dieu, brise-leur les dents dans la bouche; fracasse, ô Eternel, les crocs des lionceaux!
Break their teeth, O God, in their mouth: break out the great teeth of the young lions, O LORD.
7 Qu’ils se liquéfient comme de l’eau et s’écoulent! Que Dieu dirige ses flèches, pour qu’ils soient comme fauchés!
Let them melt away as water that runneth apace: when he aimeth his arrows, let them be as though they were cut off.
8 Qu’ils soient comme un limaçon, qui se dissout en rampant; comme l’avorton d’une femme, qui n’a pas vu le soleil!
[Let them be] as a snail which melteth and passeth away: [like] the untimely birth of a woman, that hath not seen the sun.
9 Avant que vos marmites sentent la flamme des broussailles, que la tempête vienne tout enlever, qu’elles soient vertes encore ou déjà consumées!
Before your pots can feel the thorns, he shall take them away with a whirlwind, the green and the burning alike.
10 Le juste se réjouira, quand il verra les représailles; il baignera ses pas dans le sang des méchants.
The righteous shall rejoice when he seeth the vengeance: he shall wash his feet in the blood of the wicked.
11 Et l’on dira: "Certes, il y a une récompense pour le juste; certes, il est une divinité exerçant la justice sur terre!"
So that men shall say, Verily there is a reward for the righteous: verily there is a God that judgeth in the earth.

< Psaumes 58 >