< Psaumes 48 >

1 Cantique. Psaume des fils de Coré. Grand est l’Eternel et justement glorifié, dans la ville de notre Dieu, sa sainte montagne.
Canto. Salmo de’ figliuoli di Core. Grande è l’Eterno e lodato altamente nella città dell’Iddio nostro, sul monte della sua santità.
2 Comme elle se dresse magnifique, joie de toute la terre, la montagne de Sion, aux flancs dirigés vers le Nord, la cité d’un roi puissant!
Bello si erge, gioia di tutta la terra, il monte di Sion, dalle parti del settentrione, bella è la città del gran re.
3 Dieu réside en ses palais, il s’est fait connaître comme leur vrai rempart.
Nei palazzi d’essa Dio s’è fatto conoscere come un’alta fortezza.
4 Car voici, les rois s’étaient ligués, mais ensemble ils ont disparu.
Poiché ecco, i re s’erano adunati, si avanzavano assieme.
5 C’Est qu’ils ont vu: aussitôt ils furent frappés de stupeur, l’épouvante les saisit; éperdus, ils s’enfuirent.
Appena la videro, rimasero attoniti, smarriti, si misero in fuga,
6 Là un frisson s’empara d’eux, une angoisse comme d’une femme qui enfante:
un tremore li colse quivi, una doglia come di donna che partorisce.
7 par le vent d’Est, tu as brisé les vaisseaux de Tarsis.
Col vento orientale tu spezzi le navi di Tarsis.
8 Ce que nous avions entendu, nous l’avons vu dans la ville de l’Eternel-Cebaot, la ville de notre Dieu: Dieu l’a affermie pour l’éternité. (Sélah)
Quel che avevamo udito l’abbiamo veduto nella città dell’Eterno degli eserciti, nella città del nostro Dio. Dio la renderà stabile in perpetuo. (Sela)
9 Nous nous représentons, ô Dieu, ta bonté, dans l’enceinte de ton sanctuaire.
O Dio, noi abbiam meditato sulla tua benignità dentro al tuo tempio.
10 Comme ta renommée, ô Dieu, ainsi éclatent tes louanges jusqu’aux confins de la terre; ta droite est pleine de justice.
O Dio, qual è il tuo nome, tale è la tua lode fino all’estremità della terra; la tua destra è piena di giustizia.
11 Qu’elle se réjouisse, la montagne de Sion, qu’elles se livrent à l’allégresse, les filles de Juda, en raison de tes jugements!
Si rallegri il monte di Sion, festeggino le figliuole di Giuda per i tuoi giudizi!
12 Faites le tour de Sion, parcourez-la à la ronde, comptez ses tourelles.
Circuite Sion, giratele attorno, contatene le torri,
13 Fixez votre attention sur ses remparts, admirez ses palais, pour que vous puissiez raconter aux générations futures
osservatene i bastioni, considerate i suoi palazzi, onde possiate parlarne alla futura generazione.
14 que ce Dieu est notre Dieu pour l’éternité! C’Est lui qui nous dirigera jusqu’à l’heure de la mort.
Poiché questo Dio è il nostro Dio in sempiterno; egli sarà la nostra guida fino alla morte.

< Psaumes 48 >