< Psaumes 145 >

1 Hymne de David. Je veux t’exalter, ô mon Dieu, ô Roi, bénir ton nom jusque dans l’éternité.
Salmo di lode. Di Davide. Io t’esalterò, o mio Dio, mio Re, benedirò il tuo nome in sempiterno.
2 Chaque jour je te bénirai, je célébrerai ton nom à jamais.
Ogni giorno ti benedirò e loderò il tuo nome in sempiterno.
3 Grand est l’Eternel et justement glorifié, sa grandeur est sans bornes.
L’Eterno è grande e degno di somma lode, e la sua grandezza non si può investigare.
4 Une génération vante tes œuvres à l’autre, et proclame tes hauts faits.
Un’età dirà all’altra le lodi delle tue opere, e farà conoscer le tue gesta.
5 La splendeur de ta glorieuse majesté, le détail de tes merveilles, voilà ce que je veux exposer.
Io mediterò sul glorioso splendore della tua maestà e sulle tue opere maravigliose.
6 Tous célèbrent la puissance de tes prodiges, et moi aussi je veux annoncer ta grandeur.
E gli uomini diranno la potenza dei tuoi atti tremendi, e io racconterò la tua grandezza.
7 Ils ne tarissent pas sur la gloire de ta grande bonté, et ils chantent ta justice.
Essi proclameranno il ricordo della tua gran bontà, e canteranno con giubilo la tua giustizia.
8 Clément et miséricordieux est l’Eternel, tardif à la colère et abondant en grâce.
L’Eterno è misericordioso e pieno di compassione, lento all’ira e di gran benignità.
9 L’Eternel est bon pour tous, sa pitié s’étend à toutes ses créatures.
L’Eterno è buono verso tutti, e le sue compassioni s’estendono a tutte le sue opere.
10 Toutes tes œuvres te louent, Seigneur; et tes fidèles adorateurs te bénissent.
Tutte le tue opere ti celebreranno, o Eterno, e i tuoi fedeli ti benediranno.
11 Ils célèbrent l’honneur de ta royauté, et disent ta puissance,
Diranno la gloria del tuo regno, e narreranno la tua potenza
12 pour faire connaître aux fils de l’homme tes hauts faits et l’éclat glorieux de ton règne.
per far note ai figliuoli degli uomini le tue gesta e la gloria della maestà del tuo regno.
13 Ta royauté remplit toute l’éternité, et ta domination se prolonge d’âge en âge.
Il tuo regno è un regno eterno, e la tua signoria dura per ogni età.
14 L’Eternel soutient tous ceux qui tombent, et redresse ceux qui sont courbés.
L’Eterno sostiene tutti quelli che cadono e rialza tutti quelli che son depressi.
15 Tous les yeux se tournent avec espoir vers toi, et, toi, tu leur donnes leur subsistance en temps voulu.
Gli occhi di tutti sono intenti verso di te, e tu dài loro il loro cibo a suo tempo.
16 Tu ouvres la main et rassasies avec bienveillance tout être vivant.
Tu apri la tua mano, e sazi il desiderio di tutto ciò che vive.
17 L’Eternel est juste en toutes ses voies, et généreux en tous ses actes.
L’Eterno è giusto in tutte le sue vie e benigno in tutte le sue opere.
18 L’Eternel est proche de tous ceux qui l’invoquent, de tous ceux qui l’appellent avec sincérité.
L’Eterno è presso a tutti quelli che lo invocano, a tutti quelli che lo invocano in verità.
19 Il accomplit les désirs de ses fidèles, entend leurs supplications et leur porte secours.
Egli adempie il desiderio di quelli che lo temono, ode il loro grido, e li salva.
20 L’Eternel protège tous ceux qui l’aiment, mais il anéantit tous les impies.
L’Eterno guarda tutti quelli che l’amano, ma distruggerà tutti gli empi.
21 Que ma bouche dise les louanges de l’Eternel, et que toute créature bénisse son saint nom à jamais!
La mia bocca proclamerà la lode dell’Eterno, e ogni carne benedirà il nome della sua santità, in sempiterno.

< Psaumes 145 >